The world’s most famous musician, Ludwig Van Beethoven, may have been totally deaf – but new research suggests learning to play an instrument can actually stop you from losing your hearing.
或许世界上最著名的音乐家路德维希·凡·贝多芬已完全听不见了,但新的研究表示,实际上学习演奏乐器可以防治听力衰退。
Researchers have found the first evidence that lifelong musicians can experience less age-related hearing problems than those who never practiced a tune.
研究人员已经发现了第一个证据。比起那些从不接触音乐的人来说,终身音乐家很少遭受由于年龄增长而带来的听力衰退问题。
It’s the type of news which will make millions of people wish they’d listened to their parents’ nagging about keeping up the piano lessons.
这类消息会让数百万的人后悔为什么小时没有听从父母的唠叨,坚持练习钢琴。
Previously it had only been known that highly trained musicians have highly developed auditory abilities compared to non-musicians.
以前,我们只知道,比起没有受过正规音乐训练的人们,受过高等音乐训练的音乐家具有高度发达的听觉能力。
This new study is the first to examine hearing abilities in musicians and non-musicians across the age spectrum – from 18 to 91 years of age. It found that lifelong musicianship can delay age-related decline by 20 years. In the study, 74 musicians (ages 19-91) and 89 non-musicians (ages 18-86) participated in a series of auditory assessments.
这项新研究首次通过年龄谱检测了音乐家和未接受过音乐训练人的听力,受测人的年龄从18岁到91岁。研究中,74名音乐家(年龄19-91岁)和89名未受过音乐训练的普通人(年龄18-86)参与了一系列的听觉评估。
A musician was defined as someone who started musical training by the age of 16, continued practicing music until the day of testing, and had at least six years of formal music lessons. Non-musicians in the study did not play any musical instrument.
音乐家是那些从16岁开始学习音乐、持续练习直到测试的当天、并且有至少有6年正规音乐课训练的那类人。未受过正规音乐训练的人则从未演奏过任何乐器。
The subjects sat in a soundproof room and completed four auditory tasks and results revealed musicians showed a clear advantage over non-musicians and this advantage gap widened as both groups got older. By age 70, the average musician was able to understand speech in a noisy environment as well as an average 50 year old non-musician, suggesting that lifelong musicianship can delay this decline by 20 years.
被测试者在隔音室里完成4个听力测试,结果显示音乐家的听力清晰程度要好于普通人,而且年龄越大,优势就越明显。一般来说,70岁的音乐家可以跟50岁的普通人一样在喧闹的环境下听讲演,这也就是说,终身音乐才能使人的耳朵推迟衰退20年。
But there's a word of warning. Other famous musicians who suffer from hearing problems such as The Who's Pete Townshend has partial deafness and tinnitus which is believed to be the result of extensive exposure to loud music.
但也有一个警告要说。其他有些著名音乐家有听力问题,比如谁人乐队的皮特·汤森有半聋且耳鸣的问题,人们相信这是因为太经常听吵闹的音乐。
朗朗:音乐天才的成功之路
白宫的奇葩禁令,总统也是有个性
腐国民众要二次公投,卡梅伦:WTF
钓鱼爱好者的天堂:钓鱼者协会
拳王阿里眼中的自己:我依旧是“最伟大的”
集中注意力的超实用方法,赶快get
疯了的世界里,如何找到属于你的平静
劳伦斯:篮球的节拍
拉蒂夏.卡斯特:最受欢迎模特之路
《为奴二十年》:横扫各大颁奖典礼的秘密
网球的专属语言,网球运动的入门语言
双语美文:今天,你戒掉抱怨了吗?
奥运知识科普:奥运休战传统始于何时
《冰雪奇缘》:在老套情节中颠覆传统
《白日焰火》:兼具文艺与商业的黑色电影
奥林匹克会歌:一百年前的希腊圣歌
患上拖延症,让你再也富不起来
《美国骗局》:电影背后的真实故事
《沉睡魔咒》:暗黑女魔头也曾向往过真爱
你的发色竟代表着你的智商高低
黎巴嫩文坛骄子卡里·纪伯伦:当爱向你们挥手
乒乓球辉夜球迷不得不知的大小事盘点
《同桌的你》:初恋往往敌不过现实
骨瘦如柴是人们想要的美?论A4腰挑战的必要性
双语美文:瑜伽带来的神奇力量,值得你去尝试
双语美文:学着做个碱性人
23岁、29岁,人生最快乐的两个年龄
网球运动历史解密:网球运动的前世今生
性格内向者所遭受的十大误解
哥本哈根:一个比安迪生童话更令人着迷的地方
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |