美国加利福尼亚州参议院本周二投票通过一项议案,将于2013年1月1日起禁止在该州销售、购买或者持有鱼翅。环保组织表示,加州是亚洲以外最大的鱼翅消费市场之一,此项议案有助于减少鲨鱼过度捕捞,保护海洋生态环境。反对者则提出,鲨鱼并未被美国列入濒危动物范畴,而且该议案只是禁止鱼翅的售卖,却仍然允许鲨鱼肉以及鲨鱼皮产品的销售,本身存在矛盾。他们还指出这项议案对华裔美国人有歧视嫌疑,因为鱼翅一直都是华裔居民喜爱的一道菜肴。目前,该议案尚在等待州长签署。一旦通过,加州便是继夏威夷、俄勒冈、华盛顿州以及关岛之后又一个颁出鱼翅禁令的地区。
Shark fin soup would be off the menu in California, under a bill headed for the governor's desk following its approval by the state Senate on Tuesday.
The measure, which gained final passage on a bipartisan 25-9 vote, would ban the sale, purchase or possession in California of the ocean-going predator's fins, which are the chief ingredient in a soup dish that has long been part of Chinese culture.
The bill, approved by the state Assembly earlier this year, would take effect on January 1, 2013.
Bill supporters, including environmental groups, actor Leonardo DiCaprio and several celebrity Asian chefs, say the ban is needed to protect endangered shark populations from over-fishing. California, with its population of 1.1 million Chinese-Americans, is one of the biggest markets for shark fins outside Asia.
"(This bill) addresses an important environmental threat to our oceans' health," said state Senator Chris Kehoe, a San Diego Democrat who was one of the bill's chief proponents. "It's our market here that drives the slaughter."
But opponents noted that no species of shark is listed as endangered in the Untied States. They said the measure also unfairly singles out a favorite dish of many Chinese-Americans, for whom the pricey delicacy is a customary culinary accompaniment to weddings and other special occasions.
They argue that the bill was inconsistent because it bans shark fins while allowing shark steaks to be sold, as well as apparel and other merchandise made from shark skin, such as boots, bags and belts.
"This bill goes out of its way to be discriminatory," said Senator Ted Lieu, a Democrat who represents the Los Angeles suburb of Torrance.
The lucrative market for shark fin, which can sell for upward of $600 per pound, has increased the practice of "finning," in which fishermen saw off shark fins and leave the maimed ocean predator to bleed to death.
In January, President Barack Obama signed legislation tightening an 11-year-old ban on finning in federal waters.
Authored by Assemblyman Paul Fong, a Democrat born in China, California's proposed ban split the state Legislature's Asian delegation.
Governor Jerry Brown has taken no position on the bill.
The Democratic governor has 12 days from the time it reaches his desk to sign or veto the measure, which automatically becomes law if he fails to act. In that case, California would join Hawaii, Oregon, Washington state and the U.S. territory of Guam in banning shark fin sales.
纳达尔进入奥运状态
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
北京奥运 贵宾云集
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
台湾女性不惧当“剩女”
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
美国人视角:享受奥运,向中国学习
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
台湾学生数学成绩全球排名第一
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
做好奥运东道主——怎么招待外国人
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
学礼仪 迎奥运
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |