Asked to recall the weirdest, most unforgettable job interview blunders they've seen, human resources executives and hiring managers came up with some doozies, including these:
问及最古怪、让人印象最深刻的重大求职面试失误时,人事总监和招聘经理给出了一些非常有意思的例子,其中包括:
• "The candidate bounced up and down on my carpet and told me I must be highly thought of by the company because I was given such thick carpeting."
“求职者在我的地毯上上蹿下跳,告诉我,我肯定很受公司的赏识,不然不可能给我配这么厚的地毯。”
• "One applicant took a brush out of my purse, brushed his hair with it, and left."
“一位求职者从我钱包里拿出一把梳子,用它梳了梳自己的头发,然后扭头就走了。”
• "A job seeker told me that, if I didn't hire her, she would have her grandmother put a curse on me."
“一位求职者跟我说,如果我不录用她,她就让她奶奶诅咒我。”
• "One candidate [at our company] challenged the interviewer to arm-wrestle."
(我们公司)的一位求职者竟然要跟面试官掰腕子。”
• "After a difficult question, the candidate asked if he could leave the room for a moment to meditate."
“面试官问了一个比较难的问题,结果求职者要求到房间外面去思考思考。”
• "One applicant sent his sister to interview in his place."
“一位男性求职者竟然让他妹妹来替他面试。”
• "When asked by the hiring manager if he had any questions, the candidate replied by telling a knock-knock joke."
“招聘经理问求职者有什么问题,他竟然用一个‘冷笑话’来回答。”
• "An applicant sang all of her answers to interview questions."
“有一位求职者从头到尾用唱歌的方式来回答面试官的问题。”
• "One candidate handcuffed himself to the desk during the interview."
“有一位求职者在面试的时候用手铐把自己铐在了桌子上。”
• "I interviewed someone who had a jawbreaker in her mouth during the entire conversation."
“我面试过一位求职者,她在整个面试过程中嘴里都含着一大块硬糖。”
Of course, candor is always best, but there's such a thing as volunteering too much information, as these interviewees proved:
坦白自然是最好的,但口无遮拦却不见得是好事。比如下面的这些求职者:
• "An individual applied for a customer service job and, when asked what he might not like about the work, he replied, 'Dealing with people.'"
“有一个人申请了客户服务的职位,但当被问到他最不喜欢这份工作的哪一点时,他的回答是:‘跟人打交道。’”
• "One individual said we had nice benefits, which was good because he was going to have to take a lot of leave over the next year."
“有个人说我们的福利很棒,他很喜欢,因为他明年要经常请假。”
• "One prospect gave me a list of all the reasons why he shouldn't be hired."
“有一位求职者给了我一张清单,上面竟然是为什么不能录用他的理由”
• "The candidate said she would really prefer a job offer from our main competitor."
“求职者说,她实际上更希望能得到我们的主要竞争对手提供的工作机会。”
• "After being complimented on his choice of college and the high GPA he earned there, the candidate replied, 'I'm glad that got your attention. I didn't really go there.'"
“面试官恭维了求职者所上的大学和他在那里取得的优异成绩,但求职者的回答却是:‘我很高兴您注意到了这一点。实际上,我根本没去那儿上学。’”
• "When asked by the hiring manager why she was leaving her current job, the applicant said, 'My boss is a jerk. All managers are jerks.'"
“招聘经理问求职者为什么离开她当前的工作时,她说:‘因为我老板是个混蛋。所有经理都是混蛋。’”
That last one raises an important point, says Brett Good, a senior district president for Robert Half who frequently coaches job seekers on how to shine in interviews: "Even a mildly sarcastic quip about a current or former employer can raise a red flag so, when in doubt, take the high road."
罗伯特哈夫公司的高级区域总裁布雷特•古德表示,最后一条非常值得注意。布雷特•古德长期培训求职者如何在面试中突出自己:“即便是对当前或之前雇主最温和的讽刺,也会让面试亮起红灯,所以拿不准的话,还是公允地进行评价为妙。”
国内英语资讯:CPC key documents stress strict Party governance
国际英语资讯:Indonesia to monitor dozens of militants back home after joining IS in Iraq
李保东在2016年G20峰会第五次协调人会议开幕式上的致辞
国际英语资讯:Spotlight: Strongest quake in decades hits central Italy, devastating historic buildings
热词回顾韩总统“闺蜜干政”丑闻
联合国秘书长潘基文2016年联合国日致辞
一周热词榜(10.22-28)[1]-28)
为什么你不想要一个亲切的上司呢?
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea agree to boost trade cooperation
励志独腿男子 每年总有机智的万圣节造型
娱乐英语资讯:Halloween-themed film tops North American weekend box office
男性避孕药实现重大新突破
国内英语资讯:News Analysis: Chinas ruling party seeks inner development via improving governance, self-
养宠物 Raising a Pet
国内英语资讯:CPC solicits opinions on intra-Party documents
科学家研发出电脑法官 断案准确率达79%
国内英语资讯:Xis core status is consensus of CPC: official
为什么我无法长时间学习?
体坛英语资讯:CBA Roundup: Powerhouse Xinjiang crushes Beijing in first round
杭州包子美国开分店 20元一个在哈佛卖疯了!
国内英语资讯:Chinese army vows efforts on strict Party governance
国际英语资讯:News Analysis: WikiLeaks not hurting Clinton, but new FBI probes impact remains to be seen
特朗普为其新酒店站台 剪彩拉票两不误
中印关系大发展 龙象共舞大跨越
体坛英语资讯:Hat-trick for Ronaldo as Real Madrid beat Alaves
国际英语资讯:EU-Canada summit to take place Sunday: Tusk
别说太忙 习近平主席送你一份私人书单!
国际英语资讯:Nigerian state declares red alert on bird flu
国内英语资讯:Xi stresses S&T innovation in medical sciences
体坛英语资讯:Hangzhou Greentown relegated from the Chinese Super League
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |