唐骏的学历造假风波还未平息,《非诚勿扰》嘉宾主持乐嘉又被爆学历造假。据说乐嘉毕业的美国阿姆斯壮大学,和唐骏的西太平洋大学一样,都是“野鸡大学”。野鸡大学,泛指任何不受官方机构承认的大学,英文是diploma mill或者degree mill,直译过来就是“文凭工厂”,足可见其性质……下面就来看看野鸡大学的十大特征,可不要再被它们忽悠了~
1、They lack accreditation by a nationally recognized accrediting agency. Some institutions base their assertions of academic legitimacy on claims of affiliation with respected organizations (such as UNESCO) that are not engaged in school accreditation.
未受国家认可的高校鉴定机构认证。某些野鸡大学声称它们是由诸如联合国教科文组织这样威望很高的组织认证的,但其实这些组织跟学校的认证没有半毛钱关系。
2、No teaching facilities — the address is a postal box or suite numbers.
没有校园——它们的地址是邮箱编号或房间号。
3、Name of institution is deceptively similar to well known reputable universities.
野鸡大学的名字往往跟某些知名大学很接近,以混淆视听。
4、Degrees can be obtained within a few days, weeks or months from the time of enrollment.
几个月、几周甚至几天之内就能拿到学位。
5、Either there are no faculty members or they hold advanced degrees from the institution itself or from other diploma mills.
没有师资,或者教师们同样是从野鸡大学毕业的。
6、Academic credit is offered for "life experience," and this is featured heavily in the selling points of the institution.
根据学生“人生经历”颁发学位——这甚至是它们的卖点。
7、Tuition and fees are charged on a per-degree basis rather than on a per-term or per-course basis.
根据学位来收学费,而不是根据学期或课程。
8、Doctoral theses and dissertations are not available from University Microfilms International or a national repository or even the institution's own library, if it has one.
无法在国际或国内的论文库里查询到该校学生的博士学位论文,甚至在它自己的图书管里也查不到——如果它有图书馆的话。
9、Promotional literature contains grammatical and spelling errors, words in Latin, extravagant or pretentious language, and sample diplomas. The school's website looks amateurish or unprofessionally made.
宣传材料里有语法错误或错别字,喜欢用拉丁文,语言华而不实,还喜欢展示学位证书的样本。学校的网站看起来很山寨。
10、The school is advertised using e-mail spam (unsolicited electronic mail) or other questionable methods.
通过垃圾邮件或其他不靠谱的手段进行宣传。
体坛英语资讯:Injuries for both Real Madrid and Bayern ahead of Champions League semi-final
体坛英语资讯:Chinas 11th Ethnic Games conclude in Zhengzhou
哪10件事最值得你花时间去做?
体坛英语资讯:China routs Russia 3-0, Netherlands stuns Brazil in FIVB World Cup
体坛英语资讯:Former Brazil gymnastics coach accused of child abuse
那些暴露你年龄的科技产品,你都知道吗?
国际英语资讯:British monarch reopens parliament in crunch week for Brexit
国内英语资讯:Chinese vice president meets Dominican FM
体坛英语资讯:Mainz win, Dortmund tie in German Bundesliga
我国将随访50万孕妇“攻关”出生缺陷
体坛英语资讯:Navas, Benzema help Real Madrid reach Champions League final
国际英语资讯:5 related to Paris police HQ attacker arrested
比尔·盖茨揭示自己的育儿方针:爱和逻辑
这4个关于坐飞机的秘密,只有空姐才知道
喝鸡汤真的能治感冒吗?科学家帮你辨别感冒食疗真假
国内英语资讯:China, Dominican Republic establish diplomatic ties
湖南一旅行社组团“不接待记者、孕妇”被查处
体坛英语资讯:LeBron James becomes NBA postseason steals leader
国内英语资讯:Chinese submersibles probe South China Sea
国际英语资讯:Israeli defense exports climb 40 pct to record high in 2017
国内英语资讯:Xi calls for building world-class universities with Chinese characteristics
国际英语资讯:Iran says Mideast safer without U.S.
国际英语资讯:Time has come for further Greek debt relief: OECD head
国际英语资讯:Jordan, Japan agree to build strategic partnership
撒谎不说lie,解雇不说fire!如何礼貌地说英语
体坛英语资讯:Ding, Williams, Trump enter last eight at snooker worlds
Mount Etna is 'sliding towards the sea' 西西里岛埃特纳火山“正滑向大海”
国内英语资讯:China expresses support for DPRK-U.S. dialogue, improvement of inter-Korean relations
有什么好习惯值得养成?
国际英语资讯:Syrian army moves to confront Turkish assault in N Syria: state media
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |