The European Central Bank slashed its eurozone economic outlook for next year, forecasting further contraction at a time of record unemployment, but decided to keep interest rates on hold as it saw no threat from inflation.
欧洲央行(ECB)大幅下调了明年欧元区的经济增长前景,预计欧元区经济在失业率创历史纪录之际进一步收缩,但由于没有发现通胀威胁,因此决定保持利率不变。
Mario Draghi, ECB president, said a “gradual recovery should start later in 2013. Speaking after a meeting of the interest rate-setting governing council, he said the “prevailing consensus was to keep the main refinancing rate at 0.75 per cent.
欧洲央行行长马里奥·德拉吉(Mario Draghi)表示,“2013年晚些时候应会开始逐步复苏。他在欧洲央行管理委员会的利率制定会议之后发表讲话称,“当前共识是维持主要再融资利率在0.75%不变。
The bank’s quarterly forecasts are expressed in ranges and its latest revision represented a sharp correction from September’s projection. The midpoint of the new ranges shows eurozone GDP contracting 0.3 per cent in 2013, against a previous forecast that predicted growth of 0.5 per cent.
欧洲央行的季度预测是一个区间范围,其最新修正值与9月预测相比有大幅调整。新区间中值表明2013年欧元区GDP收缩0.3%,而此前的预测是增长0.5%。
The gloomy ECB forecasts followed Wednesday’s cut of UK growth prospects. Taken toget-her with a lack of unanimity among the 22 governing council members on the wisdom of holding rates steady, analysts said a cut early next year was likely.
在欧洲央行发表悲观预测之前,周三英国下调了经济增长前景。再加上欧洲央行管理委员会的22位委员并非一致支持保持利率不变,分析师表示,欧洲央行可能于明年初降息。
The euro fell against leading currencies as investors moved to price-in lower than expected interest rates in the eurozone. The single currency hit its weakest level against the pound and the US dollar in more than a week to trade below $1.30.
欧元兑主要货币下跌,投资者开始计入欧元利率将低于预期。欧元兑英镑和兑美元汇率跌至逾一周来最低位,1欧元兑1.30美元以下。
European equities, however, continued to rally with Germany’s Dax index hitting a near five-year high yesterday.
然而,欧洲股市继续走高,德国Dax指数昨日上涨至近5年来的高点。
Mr Draghi said the ECB had not cut interest rates because the outlook for inflation was broadly unchanged, monetary policy was already “very accommodative and markets had stabilised. The bank’s principal mandate is to target inflation of close to, but less than, 2 per cent over the medium term. It cut inflation predictions to 1.6 per cent next year and 1.4 per cent for 2014.
德拉吉表示,欧洲央行之所以没有降息,是因为通胀前景基本没有改变,货币政策已经“非常宽松,同时市场企稳。欧洲央行的主要使命是保持中期通胀率接近但不高于2%。欧洲央行将明年和2014年的通胀预期分别下调至1.6%和1.4%。
双语美文:内心那燃烧的激情
双语美文:关于我最爱的藏书
双语小故事:First Flight第一次坐飞机
双语故事:那次令人尴尬的事
诗人拜伦的著名诗歌合集:To M. S. G.
双语美文:成功就在你看得到的彼岸
双语美文:这四种经历,你值得拥有
不止要活出精彩,更要活出生命的质量
双语小说故事:快乐一点都不难(4)
双语美文:世界那么大,你还不出去走走?
诗人拜伦的著名诗歌合集:我愿做无忧无虑的小孩
双语美文:让优秀成为你的习惯
诗人拜伦的著名诗歌合集:Windsor Poetics
双语小故事:旅途中的美好爱情
双语美文:时间管理,这样的管理方式你会懂?
双语小说故事:快乐一点都不难(3)
诗人拜伦的著名诗歌合集:Lachin y Gair 勒钦伊盖
双语美文:脸书教会我的七堂课
双语小说故事:快乐一点都不难(2)
2016年,我要活出优雅与从容
诗人拜伦的著名诗歌合集:Oh! Weep for Those
双语美文:你善于制定计划吗
诗人拜伦的著名诗歌合集:To a Lady
双语小说故事:快乐一点都不难(1)
双语小说故事:快乐一点都不难(6)
双语小故事:两个蠢到哭的笨贼
双语美文:你的生活也可以充满爱
会做这10件事的人,都是懂得感恩的人(下)
突破这5个障碍,你的生活将更加精彩
双语美文:别人的生活并不一定那么好
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |