An unemployed jewellery setter has taken to combing the streets of New York with a pair of tweezers to cash in on dropped gems and gold.
一位失业珠宝商用镊子捡拾纽约街头的珠宝和金子换钱。 The streets of New York may not quite be paved with gold. But one man in America is proving that the cracks on Manhattan pavements really can bear riches.
纽约街道也许并不是金子铺成的,但一位美国人确实证明了曼哈顿街道的间隙里确实藏着财富。
Raffi Stepanian, 43, has begun crawling around the New York 'Diamond District' on his hands and knees, plucking jewels and fragments of precious metals from between the slabs.
今年43岁的Raffi Stepanian经常匍匐于纽约“钻石区”,在石板的缝隙间夹出珠宝和部分贵重金属。
Armed with a pair of tweezers, Mr Stepanian, an unemployed diamond setter from Queens, claims to have collected $1,010(£623) worth in the past fortnight.
Stepanian是纽约皇后区的一位失业珠宝商,他每天拿着镊子干活,据他介绍,这两个星期他已经找到了价值1010美元(623英镑)的贵重物品。
"I'm surviving on it," he said. "I may be about to trigger a new gold rush on the streets of New York, The soil in the sidewalks of 47th street are saturated with the stuff "
“我就是靠这个生活的。”他说道,“我正打算在纽约街头掀起一股新的淘金热。第47号大街人行道上的泥土中充满着财富。”
Mr Stepanian's haul so far has included chips of diamonds and rubies, bits of platinum, and gold fragments from watches, earrings and necklaces.
Stepanian的成果包括钻石和红宝石的碎片,小块片的铂金及手表、耳环和项链的黄金材料。
He has sold most of his discoveries to metal refiners or diamond sellers, while keeping some gold with a view to melting it down for future use.
他已经将收集的绝大部分材料卖给了金炼者和珠宝商,只保留了少许黄金准备将来熔炼后再用。
"You might get $30 per piece, but it all adds up, It is a rich area and people simply drop things, or their jewellery falls on the street, and it gets stuck in the mud or the gum. It's like a mine, but more concentrated." he said.
“这些黄金可能一片才30美元,但如果将它们熔炼在一起,价钱就大大提升了。这是一片富裕区,而人们经常掉东西,它们的珠宝掉落在大街上,然后被泥土或口香糖卡住。这里就像一座矿山,但宝藏更集中。”他介绍到。
"Being in the jewellery industry for 26 years, it was second nature to spot glistening fragments on the floors and in elevators. It was always tempting to pick them up. Now that's what I'm doing." he said.
“在珠宝业摸爬滚打26年,在地板和电梯里发现闪光的东西已经成为我的第二天性了。他们总是能吸引我把他们捡拾起来,这就是我所做的。”他如此说道。
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
机器人沉睡45年后重见天日
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
百万张奥运门票发放全国中小学
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
奥运前夕中国加紧空气治理
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
双语:研究称人类无法分辨男女
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
奥运电影经典台词11句
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
郎平率美国女排出征北京奥运
双语:“气球”带我空中翱翔
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
走马观花看美国:体验世界过山车之最
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
北京奥运机动车限行措施昨日启动
民众提前45小时排队买奥运门票
北京奥运 贵宾云集
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
北京奥运村迎来首批“村民”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |