Watching more than two hours of TV a day could lead to an early death, claim researchers. 研究学者警告到,如果每天看电视的时间超过两个小时的话,便有危险出现早死的现象。
They found that for every two hours of daily viewing, there was a 20 per cent higher risk of developing type 2 diabetes, a 15 per cent higher risk of fatal or non-fatal heart disease and a 13 per cent higher risk of dying from any cause.
研究者们发现,每天看两个钟头的电视会使人患上2型糖尿病的风险提高20%,并且增加15%的可能性出现致命或者非致命性的心脏病,以及使得死于任何一种诱因的情况提高13%。

Lack of exercise and eating junk foods while watching TV are behind the increased risks, say researchers Dr Anders Grontved of the University of Southern Denmark and Dr Frank Hu of the Harvard School of Public Health.
来自丹麦南方大学的Anders Grontved教授和美国大佛大学公共卫生学院的Frank Hu教授表示,缺乏锻炼、食用垃圾食品以及观看电视是增加健康风险的原因。
Their findings, reported in the Journal of the American Medical Association, come from an analysis of eight studies involving around 235,000 people.
他们的这一发现来自于涉及了235000人的八份健康调查研究报告。
Based on incidence rates in the U.S., the researchers estimated that, for every two hours of daily TV viewing, 178 extra people per 100,000 risked getting type 2 diabetes and 38 risked suffering from fatal cardiovascular disease, with 104 cases of ‘all-cause mortality’.
随着美国国内病发率的提高,研究人员估计,在每天观看电视两小时的情况下,100000人中的178人有可能会患上2型糖尿病,38人有风险患上足以致命的心血管方面疾病,并有104人死于这些病症。
Maureen Talbot, of the British Heart Foundation, said: ‘This study adds yet more strength to existing evidence that sedentary activities, such as watching TV, could increase our risk of getting type 2 diabetes and heart and circulatory disease.
英国心脏基金会的Maureen Talbot说:“这份报告提供了更多的有力的佐证,表明例如看电视这样就做不动的活动会增加我们罹患2型糖尿病、心脏病和其他的循环系统疾病的可能性。”
‘I’m sure we’ve all lost evenings slumped on the sofa in front of the TV, snacking on crisps and biscuits and drinking sugary drinks or alcohol. But it’s important that this doesn’t become a regular activity.
“我相信不少人每天的晚上都是这样度过的,坐在沙发上一边看电视一边啃薯片、饼干这些零食,并且大口灌下含有糖分和酒精的饮料。但是重要的是不能将此发展为长期的习惯性动作。”
‘We should try to be selective in how much time we spend watching TV, and try to be more active.
“我们应该尝试着有计划的控制每天观看电视的时间,并且从事更多的体育运动。”
‘We need 30 minutes of physical activity at least five days a week to keep our hearts healthy.’
“我们需要至少每周五天每次半小时的身体运动以保持一颗健康的心脏。”
法新政府增税 富人忙转移财产
跟拖拖拉拉说再见
70岁老人种“爱心”树林怀念亡妻
奥巴马医改致医生减收 83%想放弃从医
指甲油、发胶或增加糖尿病风险
研究:每天坐超三小时 预期寿命减两年
爱的伤疤 The scars of love
伦敦奥运中华选手简介:杨淑君
伦敦出租车司机集会示威 抗议奥运交通管制
我国禁止男男性行为者献血 解除女同献血禁令
德国小镇停车位男女有别
暑假攻略之户外运动新体验
荷兰议员:误报天气者应该罚款
给生活的忠告
新娘婚礼上生宝宝
动物世界的那些事儿
该死的周日忧郁症:从下午4点13分开始!
带自动伞的贴心路灯:下雨了去路灯下躲雨吧!
史上最强球迷父母:双胞胎异国而生 只为欧冠决赛
智商测试女性百年来首超男性
商标历史知多少:大公司名商标的前世今生
果粉们口渴了?来瓶苹果牌纯净水!
问投资者:巴宝莉做错了什么?
老年夫妇戴耳机看电视 全然不知家中被偷
山东动物园上演“虎毒食子” 三老虎凶残咬死幼虎
奢华狗狗婚礼创纪录
新鲜职业大比拼
伦敦奥运通道很混乱:到底是通道还是挡道?
感人实拍:海豚妈妈背死亡小海豚回家
苹果连皮吃有助减肥
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |