SYDNEY – Asian and African night owls were treated to a lunar eclipse, and ash in the atmosphere from a Chilean volcano turned it blood red for some viewers.
悉尼——亚洲和非洲的夜猫子们今天凌晨有幸看到月食的壮观景象,来自智利火山的火山灰将月球表面变成了血红色。
The Sydney Observatory said the eclipse was to begin at 3:25 a.m. Thursday (1:25 p.m. EDT, 5:25 p.m. GMT Wednesday) and last until after 5 a.m.
悉尼天文台称本次月食开始于凌晨3点25分,并持续到凌晨5点(东部夏季时间1:25p.m. 格林威治标准时间星期三5:25p.m.)。
Scientists said the specific phenomenon happening Thursday — known as a "deep lunar eclipse" — often exudes a coppery color. But the intensity of the color depends on the amount of ash and dust in the atmosphere.
科学家介绍说这次奇观发生在星期四,月全食表面通常呈现出铜色。但月亮颜色的深浅取决于空气中所含的灰烬和尘埃的数量。
Luckily for moon-gazers, there was plenty of ash in the air so the moon appeared orange or red, especially in Asia. Air travelers haven't been so lucky: The ash has grounded hundreds of flights around the region.
幸运的是本次月全食过程中,空气中含有大量的尘埃,所以尤其是亚洲的观测者有幸看到月亮变成橘色和红色。航空旅客则没有这么幸运了:大量尘埃使得这一区域的几百个航班延误。
Scientists said the eclipse could be safely observed with the naked eye.
科学家表示本次月食裸眼观测是安全的。
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
考研英语翻译讲词析句(25)
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
研究生入学考试英语翻译的方法
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
考研英语英译汉难句分类辨析之并列平行结构
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
全方位攻克2006考研英语英译汉翻译题型
英译汉——英语长句的译法
陈清霖博士教你如何翻译
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
考研指导:考研英语翻译策略
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
研究生入学考试英语翻译的步骤
考研英语之翻译,四类名词从句译法
考研英语英译汉2000年真题评析
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
考研英语翻译讲词析句(35)
汉译英中需注意的特殊问题
考研英语翻译讲词析句(32)
英语长句翻译基本功
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
英语翻译训练方法之——科技英语的特点与翻译
英译汉
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |