Nike's new Air Max FF 720 trainers have not been well received online.
耐克的新款Air Max FF 720运动鞋在网上并不受欢迎。
It's not merely because they're pretty ugly, either - it's much more about what they look like than how they look.
这不仅仅是因为它们长得很丑,主要是和它长得像啥有关,而不是长什么样。
The trainers, aimed at women and promoted by England footballer Fran Kirby and Tennis star Laura Robson, are being criticised for looking like irons.
由英格兰足球运动员弗兰·柯比(Fran Kirby)和网球明星劳拉·罗布森(Laura Robson)代言,这些运动鞋的目标客户是女性,但它被吐槽像熨斗。
Yeah, not the perfect look for any trainers.
是啊,这造型啥运动鞋也不适合。
When Sneakernews.com tweeted out that the Air Max FF 720's were about to drop, they were met with reply after reply about irons.
Sneakernews.com在推特上说,Air Max FF 720即将发售,他们收到了一个又一个关于熨斗的回复。
There are pictures of irons, people wondering where the ironing board is, and just general disbelief that Nike were actually releasing trainers that looked like irons.
有熨斗的照片,有的问熨衣板在哪里的,人们普遍不相信耐克真的要发售长得像熨斗的运动鞋。
"So we are wearing iron inspired sneakers now?" said one tweet. "Wow! Wow!"
一条推特写道:“所以我们现在穿的是熨斗款运动鞋?”“哇!哇!”
"No way. Before viewing the pics I thought these were irons," said another.
“不可能。在看这些照片之前,我以为这些是熨斗。”
"Someone's gonna be pressing a lot of charges..." was another, although admittedly that joke doesn't really work and just has the word 'pressing' in it.
“有人会提出很多指控……”是另一条推,显然这个玩笑并不会真正奏效,里面只用了个“pressing”。
One person summed things up nicely, describing the shoes simply as "nasty pairs of something with a Nike tick on em."
有个人总结得很好,把这双鞋简单地描述为“一对带有耐克标志的讨厌玩意”。
Which, at the end of the day, is entirely accurate; irons or not, they don't look great.
说到底,可以肯定的是;不管像不像熨斗,它们看起来都丑。
The best tweet arguably came from @khaans, who nailed Nike's sales pitch for them.
可以说,最好的推特来自@khaans,他为耐克锁定了销售目标。
"Presenting Women's Nike Air Max FF 720," he said. "It converts the mechanical and kinetic energy generated when you jog/run to heat the iron."
“来介绍下女子耐克Air Max FF 720,”他说。“它能将慢跑/跑步时产生的机械能和动能转化为热能。”
It's unlikely that the shoes do work like that, of course, but they sure look like they do.
当然,这双鞋不可能有这样的功能,但它们看起来确实是那样的。
These trainers really, really look like irons.
这些运动鞋真的非常非常像熨斗。
零起点教学有助于遏制教育“抢跑”
怎样制作一个暑假学习计划
适龄儿童入学扎堆,教育资源如何分配?
北京大兴区开办两所全日制公办小学
幼儿园杜绝小学化倾向
暑假大学生家教“风光不再”
专家指导:亲子阅读三步曲集锦
上海总结“零起点” 35所学校亮招数
孩子暑期要过好,家长先备课
义务教育阶段体育课时普涨 小学初中增加体育课
专家解读:政府制定入学政策应考虑城市承载力
幼升小孩子习惯培养:预习教材不如叫他收拾书包
临近开学孩子准备好了?别把好习惯丢幼儿园
北京教改:学校间构建深度联盟致择校热降温
北京城南迎来教育“大咖” 北京四中新校区落子房山
幼升小:入学、户籍、孩子、房子!
专家指导:少儿英语兴趣班选择的五误区
北京未报上名儿童获邻校预留学位
幼升小毕业典礼两6岁男孩拥抱大哭
父母需知:给孩子讲故事有益成长
升学季衔接班 家长一掷数万元
教育6问,上学到底有多难?
“幼升小”暑假必须学拼音? 专家:拔苗助长没有必要
2014年东城区幼升小入学顺序
“零起点教学”再调查:零起点教学,家长怎么看?
北京25所中小学将成高校附属学校
北京市23所高校签署协议参与中小学薄弱校办学
北京教育改革破解择校难 不住学区房也能进名校
家长和孩子共同做到“无缝衔接”
“组合拳”破解择校难住不住学区房都可能进名校
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |