How far will you go to avoid bad luck? Do you avoid walking under ladders, carry lucky charms, or perhaps instead perform special rituals before important meetings or sporting events?
If you do any of those things, hold your head up high and be proud, because researchers are finding evidence that superstitions may not be as pointless at all. By adopting a belief that you can - or cannot - do something to affect a desired outcome, you're among the cadre of beings that learn。
Superstition is an evolutionary surprise - it makes no sense for organisms to believe a specific action influences the future when it can't. Yet superstitious behavior can be recognized in many animals, not just humans. Superstitions are not free - there are rituals and avoidances cost. The question becomes how can natural selection create, or simply allow for, such inappropriate behavior?
"From an evolutionary perspective, superstitions seem maladaptive," said Kevin Abbott, biologist at Carleton University in Ottawa and co-author of a recent study published in Animal Behavior。
The study suggests multiple reasons for such anomalies to exist: perhaps superstition is adaptive as a placebo, or for social bonding. Or maybe it really is maladaptive now, but is "the outcome of traits that were adaptive in ancestral environment," said Abbott。
为了避免厄运你能迷信到何种程度?不在梯子下面行走?佩戴幸运咒语?还是在重大会议或体育盛事之前搞些特殊仪式?
不管你做了上述事情中的哪一种,请骄傲地抬高头,因为研究人员正日渐发现,迷信并非毫无意义。你可以(或者不可以)做些事情来影响预期结果,这种信仰能让你成为会学习生物中的精英。
迷信可谓进化过程给人们带来的惊喜——相信某个特定行为可影响未来(实际并非如此)对有机系统并没有意义。但是迷信行为不仅在人类社会可见,动物也有。迷信行为也不是免费的——种种仪式和避讳都有成本。问题在于:自然选择怎么会创造(或者允许)这种不当行为的?
“从进化角度看,迷信似乎并不适应(进化理论),”最近发表于《动物行为》的研究论文撰稿人之一、渥太华卡尔顿大学的生物学家凯文阿伯特说道。
该研究显示,这种异常现象存在的原因各种各样:作为安慰剂迷信“适者生存”,或者迷信的存在只是为了社会联系。或者现在它确实没什么意义,但却是“古代环境适应特征的结果,”阿伯特称。
国内英语资讯:China, Pakistan to stand by each other on their core interests: FM
体坛英语资讯:Bolt to run 100m in Monaco for worlds preparation
国际英语资讯:Albania to hold parliamentary elections Sunday
死亡来临是一种怎样的感受
国际英语资讯:Spotlight: Anti-THAAD protestors surround U.S. embassy in S.Korea
国际英语资讯:Chinese banking regulator urges risk control, improved services
美文赏析:总在不经意间,发觉自己渺小
体坛英语资讯:Sanchez becomes leading scorer as Chile draw 1-1 with Germany
国内英语资讯:Vice Premier calls for strengthened ethnic solidarity
国内英语资讯:Feature: Cleaning Chinas meth village
国内英语资讯:Chinese lawmakers call for revision on product quality law
国际英语资讯:DPRK urges South Korea to start dialogue without making nuke issue as precondition
国内英语资讯:15 found dead in SW China landslide burying 120
朋友 Friends
体坛英语资讯:Oscar suspended for eight games in China Super League
国内英语资讯:China willing to maintain coordination with U.S. on Korean Peninsula issue
国际英语资讯:Chinese President Xi sends envoy to attend inauguration of Serbian president
体坛英语资讯:Iran wins IWF Junior World Championships
国内英语资讯:China Focus: Xis Shanxi tour steps up war on poverty
体坛英语资讯:Getafe beat Tenerife to win promotion to Primera Liga
体坛英语资讯:Kenyan, Ethiopian, favourites in Olomouc Half Marathon race
国内英语资讯:Xi urges efforts to eradicate extreme poverty
国际英语资讯:Corruption grave concern in Africa: Zimbabwean Vice President
体坛英语资讯:Russia wins volleyball title at 2017 BRICS Games
7800元买一个“白色纸袋”,巴黎世家这是要上天啊
国内英语资讯:Torrential rain wreaks havoc in south China
国际英语资讯:World Bank launches 50 mln USD project to support entrepreneurship in Jordan
体坛英语资讯:Fabio Capello gets first win in China
体坛英语资讯:Former Wimbledon champion Becker declared bankrupt
国际英语资讯:3 dead, 30 missing after boat sinks in Colombian reservoir
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |