Countries continue to report cases of haemolytic uraemic syndrome (HUS) and enterohemorrhagic E. coli (EHEC). Twelve countries have now reported cases to WHO/Europe.
各个国家都在持续报告溶血性尿毒综合征(HUS)和肠出血性大肠杆菌(EHEC)的病例。现在已经有12个国家向世卫组织报告了病例情况。
Due to a public holiday on 2 June, updated information on the number of cases of HUS and EHEC reported in Germany will be published on 3 June. As of 31 May, Germany had reported 470 cases of HUS and 1064 cases of EHEC.
因为6月2号是公众假期,德国最新的病例数量将在6月3日发布。截止5月31日,德国总共报告了溶血性尿毒综合征470例,肠出血性大肠杆菌1064例。
As of 2 June 2011, 502 cases of HUS and 1122 cases of EHEC have been reported, 1624 in total. This is an increase of 3 cases of HUS and 7 cases of EHEC since 31 May 2011.
截止2011年6月2日,共收到502例溶血性尿毒综合症和1122例肠出血性大肠杆菌病例报告,总计1624例。比2011年5月31日新增溶血性尿毒综合症3例、肠出血性大肠杆菌7例。
In addition to Germany, cases have also been notified from: Austria (HUS 0, EHEC 2), Denmark (7, 10), France, (0, 6), Netherlands (4, 4), Norway, (0, 1), Spain, (1, 0), Sweden (15, 28) and Switzerland (0, 2) and the United Kingdom. (3, 4), and the United States of America (2, 0). Figures are of 2 June 2011.
根据2011年6月2号的数据,除了德国之外,还有以下国家发现了病例:澳大利亚 (HUS 0, EHEC 2例),丹麦 (7, 10),法国 (0, 6),荷兰 (4, 4),挪威 (0, 1),西班牙(1, 0), 瑞典 (15, 28) 还有瑞士 (0, 2) ,英国 (3, 4)以及美国 (2, 0)。
All these cases except two are in people who reside in or had recently visited northern Germany during the incubation period for the infection (typically 3 to 4 days post-exposure), or in one case, had contact with a visitor from northern Germany.
这些病例中,除了两个病例之外,都发生在最近居住或者去过德国北部的人群中,当时德国北部正处于细菌爆发的潜伏期(通常有3-4天),有一例患者曾经接触过德国北部的一位游客。
In accordance with the International Health Regulations (IHR), WHO is keeping Member States informed about the latest developments and providing technical guidance on further investigation of the ongoing outbreak. WHO does not recommend any trade restrictions related to this outbreak.
依据国际卫生条例规定,世卫组织要求成员国继续通报最近的疫情发展,并对疫情的进一步调查提供技术监控。世卫组织不建议任何与本次疫情有关的贸易限制。
体坛英语资讯:River Plate eyeing Copa Libertadores knockout phase
国际英语资讯:U.S. President Donald Trump fires FBI director James Comey
体坛英语资讯:Inter Milan sack coach Pioli
“小鲜肉”马克龙当选法国最年轻总统 欧盟终于松了口气
国内英语资讯:Chinese envoy calls for enhanced cooperation between UN, EU in world development
英国女生比男生更想变性 因“假小子”形象受欢迎
体坛英语资讯:Ethiopian runner wins Prague Marathon
以蚊攻蚊:千万转基因蚊子即将释放野外
来看看瑞典失败创意博物馆的这些绝世珍藏
偷礼物的妈妈 A Mother Who Stole the Gift
澳大利亚野生三文鱼泛滥 贱卖成饵料
母亲节在即:最适合跟妈妈去旅游的9个地方
法国大选出结果,小鲜肉马克龙大获全胜
上海民办小学“入学面谈”考家长被通报
健身房的好处 The Advantages of Going to the Gym
国际英语资讯:Death toll from Mexico fireworks explosion rises to 14
Primates at risk and noodle art 灵长类动物灭绝危险,由方便面制成的艺术品
为什么马卡龙这么贵?
体坛英语资讯:Darmstadt relegate, Dortmund edge Hoffenheim in German Bundesliga
旅游的意义 The Meaning of Travel
国际英语资讯:Iraqi forces recapture new areas in western Mosul
国内英语资讯:China responds to DPRK-U.S. contact in Norway
女子生吞7000美金,只为藏私房钱?
微信支付与支付宝硬碰硬
福建省福州八中2016-2017学年高一下学期期中考试英语试卷
福建省福州八中2016-2017学年高二下学期期中考试英语试卷
法国立法抵制“过瘦”模特
陈冯富珍总干事在麻醉药品委员会第六十届会议上的开幕词
阿富汗的伊斯兰国头目被杀
Prince Philip to stop royal duties 英王室菲利普亲王将不再履行王室公务
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |