Two in three people have given up their dream of owning a home, research shows.
调查显示,三分之二的英国人已经放弃买房梦想。
High prices, a shortage of homes and a mortgage droughtare being blamed for driving a change in expectations.
高房价、住房短缺和按揭贷款紧缩是造成这一期望转变的原因。
The credit crunchmeans that – as in Europe – future generations are more likely to rent their homes than buy them, researchers say.
研究人员称,在欧洲,信贷紧缩意味着未来几代人将更可能租房而不是买房。
The overwhelming proportion – 77 percent – of those aged 20-45 want to own a home, according to the Generation Rent report published today.
根据今日发布的“租房一代”研究报告,年龄在20岁到45岁之间的英国人有77%希望有自己的房子,占了绝大多数。
However, 64 percent of them believe they have no hope of ever doing so.
然而,64%的人认为他们永远也没希望实现买房梦想。
The claims are based on a survey of 8,000 young adults by the National Centre for Social Research (NatCen), which was commissioned by the Halifax.
这些结论是基于一项对8000名年轻人进行的调查做出的。该调查由金融机构哈里法克斯委托英国国家社会研究中心开展。
It found that 84 percent of potential first-time buyers are put off by a belief banks do not want to lend to them.
调查发现,84%的潜在首次购房者推迟购房是因为他们认为银行不会贷款给自己。
Some 92 percent see it as hard for first-time buyers to get a mortgage, with 60 percent saying it is very hard or impossible.
约有92%的人认为首次购房者要申请到按揭贷款比较困难,其中有60%的人称,要申请到按揭贷款十分困难或根本不可能。
And 67 percent believe there is little point in even applying.
67%的人认为就连申请本身都没什么意义。
These concerns are backed up by the fact that the number of mortgages offered in April slumped to a record low.
这些担忧的事实依据是四月份提供的按揭贷款金额降到了历史最低点。
Just 29,355 house purchase loans were granted – 18 percent fewer than the same month last year.
银行只批准了29355份买房贷款申请,比去年同期减少了18%。
The evidence is that banks and building societies are refusing to lend at reasonable interest rates unless first-time buyers come up with huge deposits, which are often more than £30,000.
事实是,银行和建筑协会拒绝以合理的利率发放贷款,除非首次购房者能够拿出巨额首付,通常在3万英镑以上。
The research found that 95 percent of young adults do not have any spare cash to save for this.
调查发现,95%的年轻人没有任何余钱可以存起来买房。
A report published by housing charity Shelter yesterday showed 20 percent of young adults are moving back in with their parents. A similar proportion are giving up on having children to try to save the money needed for a deposit.
住房慈善机构Shelter昨日发布的一份报告显示,20%的年轻人搬回去和父母一起住。同样比例的年轻人为了攒首付而放弃生小孩。
NatCen researcher Alison Blackwell said: ‘The phenomenon of Generation Rent could open up a widening of the wealth gap that already exists between home-owners and non-homeowners. And people risk insufficient finances at retirement.’
英国国家社会研究中心的研究人员艾丽森 布莱克韦尔说:“租房一代的现象会扩大有房者和无房者之间原本就存在的贫富差距。另一方面人们也面临退休后资金不足的风险。”
关于《全国人民代表大会常务委员会关于〈中华人民共和国香港特别行政区基本法〉第104条的解释》
Almost too simple to be true-英语点津
希拉里·克林顿称最近一周只想窝在家里
博科娃总干事2016年世界罗姆语日致辞
李克强在上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第十五次会议上的讲话
菲律宾前独裁者马科斯遗体下葬英雄墓园
新西兰地震后发生强烈余震
联合国一委员会谴责俄罗斯占领克里米亚
Brick kilns: Where were authorities?-英语点津
激烈选战结束,权力交接开始
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》第一百零四条的解释
美参院舒默领导民主党,麦康奈尔领导共和党
德克萨斯州抓获枪杀警察的嫌疑人
柬埔寨法庭维持对前红色高棉领导人终生监禁的判决
刺激的电影 The Exciting Movie
哥伦比亚政府与反政府武装即将签署重新谈判达成的和平协议
川普保证说,使用推特会谨慎
如何翻译“素质教育”-英语点津
川普与彭斯商讨新政府重要官员任命
Smart Home Camera Detects Intruders
三名意图加入伊斯兰国的索马里裔美国人被判刑
一个助人为乐的小伙子 A Helpful Guy
美国:联军空袭在伊拉克和叙利亚造成64名平民死亡
川普誓言上任第一天就退出跨太平洋贸易协定
陈冯富珍总干事在中医现代化国际会议上的主旨演讲 2
法国总统大选保守党派初选前总理菲永领先
中国功夫 Chinese Kongfu
李克强总理在第五次中国—中东欧国家领导人会晤时的讲话
联合国秘书长潘基文2016年世界城市日致辞
奥巴马大出风头 民主党东山再起
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |