Move over, high school quarterback. The geek is the new cool kid in town。
According to a new study presented by information technology company Modis in honor of Geek Pride Day, one in six Americans considers himself or herself a geek, and a whopping 57 percent believe being called a geek is a compliment。
Americans most closely associate the term "geek" with favorable attributes such as being extremely intelligent (45 percent), a reliable source for technology advice (56 percent) and a first adopter of technology (45 percent), according to a phone survey of 1,000 American adults。
However, perhaps one of the most interesting findings that supports this point is that nearly twice as many Americans would prefer to be called a “geek” (41 percent) rather than a "jock" (22 percent)。
Of the people surveyed by the Opinion Research Group for Modis' study, 17 percent said they were geeks。
The results pointed to a cultural shift in the way Americans perceive geeks. While two-thirds of "Millennials," the age 18-34 demographic group, think being identified as a geek is a compliment, only 39 percent of respondents who are 65 and older agree。
Eighty-two percent of the respondents feel it is more acceptable to be a geek today than it was 15 years ago。
"It might be Americans' increasing dependence on and comfort with technology, or the prevalent images of former 'geeks' who now successfully lead multibillion-dollar technology companies, but being a geek has gone mainstream," said Jack Cullen, president of Modis。
At the same time, the survey showed self-identified geeks are not as fond of the label "nerd."
Eighty-seven percent of them say they were more comfortable being called a geek than a nerd. Survey respondents feel the professional fields best-suited for geeks are video game designer (65 percent), technology engineer (50 percent) and professional blogger (37 percent)。
让位吧,高中橄榄球队四分卫,现在城里的新派酷哥是“极客”。
据Modis信息科技公司的最新调查,六分之一的美国人认为自己是“极客”,另有多达57%的受访者认为被称为“极客”是一种赞美。该调查旨在纪念“极客节”。
美国人最爱将“极客”和某些优点联系起来,比如45%的受访者认为“极客”非常聪明、能提供正确的技术建议(56%)、是新技术的尝鲜者(45%)。共有一千名美国成年人接受了调查。
但能支持这一论点的一个最有趣的发现是,愿意被称为“极客”的美国人(41%)是愿意被称为“运动健将”的美国人(22%)的两倍。
在Modis公司委派市场研究集团进行的这项调查中,17%的受访者自称“极客”。
调查结果表明,美国人看待“极客”的方式出现了文化转变。三分之二的“千年一代”,也就是年龄在18岁至34岁之间的群体,认为被称为“极客”是一种赞美。而在65岁及以上的受访者中,仅有39%的人对此表示赞同。
82%的受访者认为,与15年前相比,而今“极客”更被大家所接受。
Modis公司总裁杰克•卡伦说:“这也许是因为美国人越来越依赖科技,对科技、以及那些前‘极客’的普遍形象更有好感了。这些人如今成功领导着价值数十亿美元的科技公司。但如今做个‘极客’已经成为主流。”
调查同时表明,自称“极客”的人们却不喜欢被叫做“电脑迷”。
87%的受访者称,自己更喜欢被称为“极客”而不是“电脑迷”。受访者认为最适合“极客”的专业领域是“电脑游戏设计师”(65%)、科技工程师(50%)和专业博主(37%)。
博科娃总干事2016年国际普遍获取信息日致辞
体坛英语资讯:Beijing Olympic flame arrives in Jakarta, Indonesia
2017专八:高频词汇(2)
2017专八:高频词汇(3)
体坛英语资讯:Valencia overcomes Barca 3-2 to reach Cup final
节后抑郁怎么破?感觉身体被掏空
体坛英语资讯:Bye-bye win streak; Rockets crash and burn
体坛英语资讯:Boston Celtics keep grip on East
体坛英语资讯:Ferrari denies crisis after Aussie flop
常见的英语修辞
2017专八:高频词汇(1)
体坛英语资讯:Stephen Maguire triumphs in China Open
体坛英语资讯:Chinese football teams hopes to make most of lucky draws
成为一个有魅力的人 To Be An Attractive Person
体坛英语资讯:Staying alive! Rockets rip Jazz 95-69 in Game 5
教你拯救拖延症
国内英语资讯:Spotlight: China-Europe forum opens in Athens for better East-West cultural understanding
体坛英语资讯:Seattle guard Durant named Rookie of the Year
假期综合症之如何脱“困”
体坛英语资讯:Bayern seal 21st Bundesliga title
体坛英语资讯:Beijing Olympic flame lit in ancient Olympia
体坛英语资讯:Hawks set for decider in Boston
体坛英语资讯:Beijing Olympic flame arrives in Canberra
体坛英语资讯:China to meet U.S. in basketball opener at Olympic Games
体坛英语资讯:Diving queen Guo shines at 2008 National Diving Championships
体坛英语资讯:Spanish title race continues with Madrid,Villarreal
体坛英语资讯:Bayern closer to title, Leverkusen tie
体坛英语资讯:Cavs top Wizards, Jazz beat Rockets
体坛英语资讯:Federer reaches first final of 2008 in clay event
体坛英语资讯:Five-time All-Star Chris Webber retires from NBA
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |