Handlers at an animal sanctuary in north-east Australia were mystified when their star attraction, Tonka the wombat, was brought low by a mystery illness.
澳大利亚东北部动物保护区的管理者们发现他们的明星——袋熊Tonka因不明原因的病症体重下降,他们对此感到很疑惑。
Tonka shed 20 percent of his body weight after Cyclone Yasi devastated his home at the Billabong Sanctuary, near Townsville, Queensland, closing it to visitors for eight weeks.
Tonka原本住在澳大利亚昆士兰州汤斯维尔附近的比拿邦保护区,后来这个地区因被飓风Yasi 破坏暂时不对公众开放了,Tonka 掉了20% 的体重。
The Sanctuary manager said that it was only after 'forking out serious cash' in vet checks and lab bills that they found out the problem.
保护区的管理人说他们在兽医和化验的地方花了一大笔钱才找到原因。
The primadonna wombat was suffering from depression brought on by a lack of cuddles.
原来这只小家伙因为缺少拥抱患上了抑郁症。
After the cyclone he missed the public - the patting, the photos, the cuddles and the endless posing for the paparazzi.'
飓风过后它非常思念游客——它思念那些抚摸、拍照、那些拥抱,以及没完没了地为粉丝们摆Pose。
Now, with a bit of TLC, Tonka is being nursed back to full strength in time for the popular tourist attraction to reopen this weekend.
现在,在爱的照顾下,Tonka 正在渐渐的恢复,等待着动物保护区重新开放以满满的状态迎接游客。
小编注:TLC=tender loving care
六句话学会fine line用法
“黑狗综合症”——因“黑”不受待见
Pine: 憔悴
Skid row: 贫民窟
Gerrymander:重划选区
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
Sundae: “圣代”冰激凌
科比撰文宣布退役:亲爱的篮球
许渊冲:什么才是好的翻译?
小朋友都喜欢的“潘克族”
以分钟计算的“克强节奏”
脸书男员工将有四个月陪产假
路易威登新款鳄鱼皮包贵过奔驰车
Ginormous: 特大,无比大
习近平定调国防和军队改革
俄罗斯向税吏发放纸币香味的香皂以激励他们收税
By and large: 总体上来说
Charlatan: 江湖郎中
“针织涂鸦”现身魔都
感恩节晚餐聊什么?
Highfalutin: 爱炫耀的
“只为享受买打折的快感”,你是这种消费者吗?
中国“黑户”人口超1300万
奥巴马总统就美国儿童学前教育问题发表演讲
首席经济学家:机器人将替代人类50%的工作
怎样幽默地表达感谢
有了这些替换词再不怕词穷了
妆容新潮流:雀斑DIY
“不耗电屏幕”:手机每周只充一次电
“致癌门”两周后,香肠培根销量暴跌300万英镑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |