It's news which will come as no surprise to women struggling to rise to the top in the workplace. Sexism is till rife and appearance counts for more than ability according to a survey released Monday。
Almost half of women questioned said the glass ceiling still exists and 44 percent said that a male colleague had even made an inappropriate comment about their appearance。
The Marie Claire and everywoman survey of nearly 3,000 women exposes the workplace as a battleground when it comes to pay, promotion and age. Almost half (46 percent) of the women aged 18 to 55 said they had experienced sexism. Of the 18 to 55s polled, 63 percent believe that a woman's age is more of an issue in the workplace than a man's。
The questionnaire found that 78 percent of respondents said that being attractive helps them to get on better and 60 percent think that overweight women are discriminated against。
Many women (60 percent) think men are better at getting pay rises and over half (58 percent) believe they are losing out on promotions to their male colleagues。
Psychologist Ros Taylor said that the UK should follow in the footsteps of Norway by introducing a quota system which insists that a percentage of staff in senior positions and on boards are female。
However, more than half (53 percent) of those polled do not believe positive discrimination is the best way to ensure female representation on boards. When asked what would have
the biggest impact on climbing the career ladder, it was being given the opportunity of a mentorship that most women wanted and to work for a female boss not a man (58 percent)。
Two thirds of women (66 percent) believe mentoring is an essential business practice, yet most (72 percent) said no such scheme existed in their work place and the same numberhave never been mentored。
Trish Halpin, editor-in-chief of Marie Claire magazine, said: "The results of our survey with everywoman proves that there is a real need for mentoring in the workplace and demonstrates the important role it plays in helping women to fulfill their full potential, launch the businesses and achieve even greater success in their careers."
60 percent of those who had been in a mentoring scheme said it had a positive effect on their business。
对于那些在职场打拼的女性来说,这个消息并非出人意料。周一发布的一份调查显示,男权主义依旧随处可见,女性的容貌比能力吃香。
近一半受访女性称“玻璃天花板”仍旧存在,而44%的人反映男同事曾对自己的外表作出不恰当评价。
这份Marie Claire and everywoman调查报告采访了近3000名女性,调查结果显示,当涉及收入、晋升以及年龄时,工作场所俨然一战场。近一半18到55岁的女性称曾受男权压迫。而该年龄段中63%的受访者认为,在工作场所中,年龄对女人的威胁比男人更大。
这份问卷还发现,78%的受访者认为魅力有助于他们节节高升,而60%者认为肥胖女性会受到歧视。
许多女性(60%)认为男人更容易得到加薪的机会,而超过一半者(58%)认为自己的晋升机会被男同事夺了去。
心理学家罗斯•泰勒称英国应该效仿挪威,引入定量体系以确保高层以及董事会中有一定比例的女性成员。
但是,超过半数(53%)的受访者并不认为正面歧视是确保女性出席率的最佳办法。当问及事业进步方面最大的障碍是什么时,58%的女性归结于没有期待的受训机会,以及为女老板工作的愿望得不到满足。
2/3(66%)的女性认为培训是最基本的商业操作,但是大部分(72%)人称公司没有培训计划,而同样有72%者称从没有受训过。
Marie Claire杂志主编崔西•哈尔平说:“我们同everywoman协同调查的结果证明了我们确实需要在工作场所有培训机会,而这一结果也展示了培训在帮助女性充分开发潜能、创业、在事业中取得更大成功等方面的重要性。”
另有60%曾有机会受训的女性反应,培训结果并没有在工作中起到积极作用。
器官配给—谁来决定生死权?
国内英语资讯:China, the Philippines set up joint steering committee on oil, gas cooperation
体坛英语资讯:Santos stretch lead in Brazils Serie A
学点新东西:10种你可以尝试的兴趣爱好
国内英语资讯:Political advisors discuss BRI cooperation on innovation
国内英语资讯:Chinas new FTZs inaugurated to push forward opening up
《富春山居图》是中国最大卖烂片吗
My Ideal Job 我理想的工作
娱乐英语资讯:British actor Tim Roth receives top Sarajevo Film Festival award
对付“咸猪手”有新招 日本“防狼印章”半小时售罄
夏天到了蚊子来了:10大原因你为什么老被蚊子咬
关于献血日的10个趣闻
广西玉林狗肉节开幕 万条狗将被屠杀引争议
健康生活:你的运动超量了吗
7大技能让你成为老板眼里的人才
G8峰会:奥巴马独占酒店体育馆 普京被迫冰湖游泳
你工作得快乐吗:10种方法提升职业幸福感
体坛英语资讯:Slovan Bratislava leads Slovak football premier league after third round
三亚游客强抱搁浅海豚合影 终因失血过多死亡
亲爱的别生气:10种方法教你控制愤怒情绪
国内英语资讯:Xi calls for joint efforts with Philippines in achieving early adoption of COC
最美好的时光:毕业后工作前你该做什么?
浪漫其实并不难:如何做一个浪漫的人?
体坛英语资讯:Benedetto moves to Marseille from Boca Juniors
刘海控看过来:8招对付长得太快没造型的刘海
CIA情报官员如何物色特工人选
体坛英语资讯:Man City beat Liverpool on penalties to lift Community Shield
体坛英语资讯:Chinas volleyball team among six teams to qualify for Tokyo Games
斯诺登申请避难冰岛
法52岁妈妈替19岁女儿代考英文 被罚7千欧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |