China's movie box office revenue grew 9 percent to $8.9 billion (RMB 60.98 billion) in 2018.
2018年,中国电影票房收入增长9%,达到89亿美元(约合609.8亿人民币)。
The expansion would be considered impressive in most markets, but it represents an ongoing slowdown for China, the world's second-largest film territory and a continual source of growth for Hollywood for the better part of a decade.
在大多数市场中,这种增长将被认为是令人印象深刻的,但对中国来说,这代表着一种持续放缓。中国是全球第二大电影市场,在过去十年的大部分时间里,中国一直是好莱坞的增长源泉。
Chinese state media reported that box office revenue growth was 13.5 percent in 2017, with this year marking only a modest decline.
据中国的官方媒体报道,2017年中国电影票房收入增长了13.5%,而今年仅略有下降。
Over the past three years, drawing conclusions about China's box office growth has been complicated by Beijing's decision to include new service fees in official revenue totals.
过去三年,由于北京决定在官方总收入中增加新的服务费,有关中国票房增长的结论变得复杂起来。
In 2016, China's box-office experienced a shock correction, with growth plummeting to just 3.7 percent from a roaring 48 percent rate in 2017.
2016年,中国电影票房经历了一次令人震惊的调整,从2017年的48%大幅下降到3.7%。
Perhaps in response, at the start of 2017, China's media regulator quietly began including service fees charged by online ticketing companies when reporting box-office figures.
或许是作为回应,在2017年初,中国媒体监管机构在报道票房数据时悄然开始计入在线票务公司收取的服务费。
However it's framed, 2018 was a strong year for many of China's biggest domestic film studios though.
不过,不管怎么说,2018年对中国许多大型国内电影公司来说都是一个强劲的年份。
微笑是一种亲切
从现在开始,多想想你拥有的
A big effort to make it a happy birthday
I will persist until I succeed 2
中海油的新收购战略
The beautiful sound of violin
Love and Miracle
Life's Balance
查韦斯癌症复发 委内瑞拉前景未明
Viki:冲破语言藩篱 享受无边视界
The road of life
联合国气候变化会议重点讨论京都议定书及新的全球气候协议
周大福业绩大幅下滑
Hang In There 永不低头
亚洲崛起动摇“美国治下的和平”
美国基建有多落后?
山寨也能成大器
印尼体育部长受腐败调查影响辞职
资源民族主义引发担忧
Life Together
Where Are We Heading
维系永恒的婚姻与爱情
Are you happy?
比金钱更重要的
英文爱情箴言4
Words to Live by 1
A Letter to my Future Self
巴勒斯坦获得联合国观察员国地位
Every Woman is beautiful
FT社评:安倍晋三归来
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |