Japanese sign up for DNA matchmaking as country faces demographic crisis.
日本面临人口危机,采用DNA配对相亲。
The scene resembles a typical blind speed-dating event: 13 women and 13 men, seated on either side of a bamboo screen in an upmarket Tokyo restaurant, are chatting in pairs on a strictly timed three-minute rotation.
这一幕就像一场典型的盲目的速配相亲会:13个女生和13个男生坐在东京一家高档餐厅的竹帘两侧,只有三分钟时间两两进行循环聊天。
But the doctor hovering on the fringes and the scientific documents held in the participant’s hands, however, offer a hint that this is no ordinary dating event: for everyone attending has undergone a DNA test in a bid to find their best romantic match.
但边上徘徊的医生和相亲者手中拿的科学文件都暗示着这并非一场普通的相亲会,每位相亲者为了找到最适合的另一半都进行了DNA测试。
Welcome to the world of DNA matchmaking. Forget hobbies, professions, ages or nose sizes: one critical new criteria for finding the perfect partner was recently added to Japan’s fast-paced dating world, with the launch of a new service that promises to find love based on genetic compatibility.
欢迎来到DNA配对相亲的世界。最近日本快节奏的相亲界又多了一条至关重要的寻找完美伴侣的新标准,不用再考虑爱好、职业、年龄或鼻子的大小,有一项新的服务,承诺依靠基因互补性让相亲者找到真爱。
Created by the dating company Nozze., which operates 21 branches across Japan, DNA Matching works with scientists at a Tokyo laboratory in order to decode the science of attraction and find the perfect match for its clients.
约会公司Nozze.在全日本有21家分公司,该公司推出的DNA配对项目是和东京一个实验室的科学家合作,解读吸引力的科学原理,为客户找到完美伴侣。
The company staged its first “DNA Party” at a restaurant in Ginza earlier this month – attended by 26 guests and resulting in four new couples – with more events planned across the country, including a special DNA Cruise in the autumn.
本月早些时候该公司在银座一家饭店办了第一场“DNA聚会”,有26人参加,最终四对男女牵手成功。公司还计划要在全日本继续办相亲会,秋季还有一场特殊的“DNA巡航”。
Its launch is timely: Japan is grappling with something of an epidemic of singles who are unable to find a partner, an issue intrinsically linked to the nation’s famously low marriage and birth rates and doing little to help balance the rapidly aging demographics of Japanese society.
这种相亲方法正和时宜:日本正努力解决越来越多的人找不到伴侣的问题,从本质上看这个问题是日本众所周知的低结婚率和低出生率造成的,日本社会的人口快速老龄化问题也没有找到有效解决方法。
体坛英语资讯:Tiger Woods and wife Elin divorce after sex scandal: magazine
体坛英语资讯:German Mueller wins Man of the Match
体坛英语资讯:Brazilian basketball fans lament continuation of jinx against Argentina
体坛英语资讯:Internacional and Atletico-GO draw 1-1
体坛英语资讯:Australian soccer coach impressed by Harry Kewell
《西部世界》S01E01追剧笔记:死狗也有翻身时
体坛英语资讯:Wozniacki upsets Sharapova, Kuznetsova exits at U.S. Open
体坛英语资讯:Brazil, Portugal, Spain, Chile advance to end World Cup group stage
体坛英语资讯:Soderling, Djokovic into U.S. Open quarters
体坛英语资讯:Cruzeiro comes from behind to beat Palmeiras 3-2
体坛英语资讯:Bolivian President invites FIFAs president to inaugurate fields
体坛英语资讯:Sevilla crashes out of Champions League to Sporting Brage
体坛英语资讯:Frances former captain Evra appeals FFF sanctions
体坛英语资讯:Boxing star dropped from Lesotho Commonwealth team
体坛英语资讯:Nadal, Clijsters, Venus advance while Murray out at US Open
课外阅读 After-class Reading
体坛英语资讯:Wozniacki wins Rogers Cup
联合国秘书长潘基文2016年国际女童日致辞
为什么一些人再也不想买新款iPhone手机了?
体坛英语资讯:Man. United held to 2-2 draw at Fulham
一起来试试 风靡老外圈的30s内找不同
体坛英语资讯:Atletico Madrid coach realistic over squad for Supercup
体坛英语资讯:Australian Nikki Garrett finishes fifth in UNIQA Ladies Golf Open
一次愉快的合作 A Happy Cooperation
体坛英语资讯:Lesotho boxing saga turns ugly
万圣节夜话之千万别开灯
体坛英语资讯:Brazil confirms friendly against Argentina in November
体坛英语资讯:Dutch Olympic medalist tells Youth Olympics athletes to stick to faith
博科娃总干事2016年国际女童日致辞
体坛英语资讯:Barca, Real expected to dominate as Spanish league prepares kickoff
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |