Japanese sign up for DNA matchmaking as country faces demographic crisis.
日本面临人口危机,采用DNA配对相亲。
The scene resembles a typical blind speed-dating event: 13 women and 13 men, seated on either side of a bamboo screen in an upmarket Tokyo restaurant, are chatting in pairs on a strictly timed three-minute rotation.
这一幕就像一场典型的盲目的速配相亲会:13个女生和13个男生坐在东京一家高档餐厅的竹帘两侧,只有三分钟时间两两进行循环聊天。
But the doctor hovering on the fringes and the scientific documents held in the participant’s hands, however, offer a hint that this is no ordinary dating event: for everyone attending has undergone a DNA test in a bid to find their best romantic match.
但边上徘徊的医生和相亲者手中拿的科学文件都暗示着这并非一场普通的相亲会,每位相亲者为了找到最适合的另一半都进行了DNA测试。
Welcome to the world of DNA matchmaking. Forget hobbies, professions, ages or nose sizes: one critical new criteria for finding the perfect partner was recently added to Japan’s fast-paced dating world, with the launch of a new service that promises to find love based on genetic compatibility.
欢迎来到DNA配对相亲的世界。最近日本快节奏的相亲界又多了一条至关重要的寻找完美伴侣的新标准,不用再考虑爱好、职业、年龄或鼻子的大小,有一项新的服务,承诺依靠基因互补性让相亲者找到真爱。
Created by the dating company Nozze., which operates 21 branches across Japan, DNA Matching works with scientists at a Tokyo laboratory in order to decode the science of attraction and find the perfect match for its clients.
约会公司Nozze.在全日本有21家分公司,该公司推出的DNA配对项目是和东京一个实验室的科学家合作,解读吸引力的科学原理,为客户找到完美伴侣。
The company staged its first “DNA Party” at a restaurant in Ginza earlier this month – attended by 26 guests and resulting in four new couples – with more events planned across the country, including a special DNA Cruise in the autumn.
本月早些时候该公司在银座一家饭店办了第一场“DNA聚会”,有26人参加,最终四对男女牵手成功。公司还计划要在全日本继续办相亲会,秋季还有一场特殊的“DNA巡航”。
Its launch is timely: Japan is grappling with something of an epidemic of singles who are unable to find a partner, an issue intrinsically linked to the nation’s famously low marriage and birth rates and doing little to help balance the rapidly aging demographics of Japanese society.
这种相亲方法正和时宜:日本正努力解决越来越多的人找不到伴侣的问题,从本质上看这个问题是日本众所周知的低结婚率和低出生率造成的,日本社会的人口快速老龄化问题也没有找到有效解决方法。
《生活大爆炸》Amy:学校生活教会我的5件事
张静初接受BBC节目专访 大秀英文聊成长
小成本大场面:围观英国人拍的中国武打片
外媒认为不该错过的五本中国书
世界上最遥远的距离
美国青年男女 同时接受变性手术后成为情侣
奥巴马的推特转发量超过贾斯汀·比伯
007邦女郎参演新电影
美国女硕士提供“陪抱”服务 温暖拥抱每小时收费60美元
女人更关注女人:身材衣着发型 统统打量个够!
越南非主流组合HKT爆红 发廊造型雷瞎双眼
在纸袋内呼吸可减压?11个科学解压的小妙招学起来
让安卓系统更加智能的10个窍门
每个工作日结束前要做的11件事
世界末日即将来临?中国民间诺亚方舟横空出世
新研究:树对你的心理健康有好处,草没有
保健品的不健康之处
微软弃用MSN转战Skype:中国大陆除外?
体坛英语资讯:U.S. mens soccer team to play friendly match against Uruguay
我单身所以我快乐:单身妹纸请这样过生活
五个让浪漫保鲜的好方法
十八大报告要点双语对照
无论是否天生,同志就在那里
世界上最长寿的婚姻:厮守87年的爱情秘诀
郭晶晶霍启刚世纪婚礼,晶刚恋修得正果
智能手机也会玩上瘾 你有这些症状吗?
约会男女谁该买单?上海男人被言小气
斯威夫特和比伯在2017年欧洲音乐大奖中获胜
奥巴马笑谈《江南style》 或给妻子跳骑马舞
趣味测试:生日密码 Birth Numbers
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |