In “The Curious Case of Benjamin Button,” a story by F. Scott Fitzgerald and then a movie starring Brad Pitt, a man ages backward: He is born an old man, regresses over the years and dies an infant.
《本杰明·巴顿奇事》是菲茨杰拉德所创作的小说,随后被翻拍成布拉德·皮特主演的电影,在这个故事里有个男人的年龄是倒退的:他生来是个老人,随后一直逆生长直至以婴儿状态死去。
This is not typically seen in regular life. The question is, why not?
这在日常生活中并不常见,但问题是,为什么不呢?
In what amounts to a technological triumph for the aspiring Benjamin Buttons of the virtual world, a team of quantum physicists reported earlier this year that they had succeeded in creating a computer algorithm that acts like the Fountain of Youth.
今年早些时候,一组量子物理学家报告称,他们成功地创造出了一种电脑算法,其功能就像不老泉一样。这对希望实现虚拟世界中的本杰明•巴顿的人来说,在技术上是一场胜利。
Using an IBM quantum computer, they managed to undo the aging of a single, simulated elementary particle by one millionth of a second. But it was a Pyrrhic victory at best, requiring manipulations so unlikely to occur naturally that it only reinforced the notion that we are helplessly trapped in the flow of time.
利用IBM量子计算机,他们成功地将单个模拟的基本粒子的老化过程倒退了百万分之一秒。但这充其量是一场代价巨大的胜利,需要的操作基本不可能自然发生,这只会强化这样一种观念:我们被牢牢困在时间的洪流中,没救。
Most of us already sense that the atoms of a scrambled egg can’t be unscrambled back inside a pristine shell. Now it seems that, under general conditions, even a single particle probably can’t go backward without help and careful tinkering.
我们大多数人已经意识到,炒蛋的原子无法被重新放入一个原始的壳内。现在看来,在一般情况下,如果没有帮助和仔细的修补,即使是单个粒子也可能无法倒退。
“We demonstrate that time-reversing even ONE quantum particle is an unsurmountable task for nature alone,” Valerii M. Vinokur, of Argonne National Laboratory, said in an email message; he is one of the five aspiring time lords led by Gordey B. Lesovik of the Moscow Institute of Physics and Technology.
阿贡国家实验室的Valerii M. Vinokur在一封电子邮件中说,“我们证明,即使是对一个量子粒子来说,自然状态下,时间逆转也是一项无法克服的任务。”他是由莫斯科物理与技术学院的Gordey B. Lesovik所领导的五个有抱负的时间领主之一。
“The system comprising two particles is even more irreversible, let alone the eggs — comprising billions of particles — we break to prepare an omelet.”
“由两个粒子组成的系统更不可逆,更不用说我们做蛋饼时打碎的鸡蛋里那数十亿个粒子了。”
Twisters leave at least one dead in Japan
从“坑爹”说起
Greeks clean up after riots against austerity vote
Yao now stretches his considerable reach into book world
Owners unlikely to license pet dogs
45 feared dead in Russian jet crash
Millions paid to milk scandal victims
Student sentenced for burning classmate
Trade agreement could boost relations
从“啃老族”的英文翻译说起
Li calls for closer ties with Australia
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-菇菌类
Muslim Brotherhood's success in Egypt polls masks setback
'New' name for island sparks fury
Two charged in Chinese students' killing
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜羊肉类
UK binge drinking 'at crisis levels'
网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说
China to start issuing e-passports to better protect personal data
Afghan killings suspect remembers little: Lawyer
Alien species a growing menace: experts
Deep-sea rig starts drilling
Software piracy declined in 2011
70 Chinese arrested in Nigeria freed
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜猪肉类[1]
Suspect oil found in Yunnan
US seeks China's nod for sanctions against DPRK
Fake stewed pig ears pose health risks
Tourists may get 3-day visit window
Cyber attacks affect 'both nations'
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |