Why do the British say 'sorry' so much?
英国人为什么那么愿意说“对不起”?
获得16.6k好评的回答@Lee Ballentine:
It means something different over there. In the United States, “sorry” has a few widely used meanings.
“sorry”这个词在英国的含义和别处完全不一样。在美国,“sorry”这个词有几个广泛应用的含义:
(1) As a form of apology. I’m sorry I kicked your shin.
(1)用来道歉。很抱歉踢到你腿了。
(2) As an expression of sympathy. I’m sorry for your loss.
(2)表达同情。对你的损失我深感遗憾。
(3) As an adjective meaning inadequate. You are a sorry specimen.
(3)形容“不合适”。你这个家伙不合适。
To these, the British add
说到这儿,英国人要补充一句
(4) As an interjection meaning “I didn’t hear you, could you repeat that?”
(4)用作插入语“我没听清,你能重复一下吗?”
A: "Lie nuff cacophany?"
“谎话连篇?”
B: "Sorry?"
“抱歉能再说一遍吗?”
A: "I said, would you like another cup of coffee?"
“我说,你再来杯咖啡吗?”
获得70好评的回答@Nicholas Hayes:
I’m terribly sorry but we’re just doing it to be polite. Much like Japan, when your country develops it’s sense of manners under a system where armed warriors are the norm (knights/samurai), you tend to establish patterns of speech designed to reduce aggression.
我特别抱歉我们这样说只是为了表达礼貌。这一点跟日本人很像,当你们国家的礼仪是在武装力量常规化的体制(骑士和武士)下发展出来的话,你们就倾向于利用语言来降低攻击性。
At this point the swords are more or less gone, but the speech patterns are traditional and cultural so we carry on carrying on.
现在武力几乎已经消失了,但语言模式仍保留着传统和文化特点,所以我们继续说着“sorry”。
Sorry if that doesn’t illuminate it for you.
如果没解释明白我深感抱歉。
俄罗斯女孩脱衣运动为普京大选造势
为人处事应知道的八句谚语
写在美国狗证上面的话 感动你到流泪
让你百分百身临其境的4D电影
好睡眠:国外酒店推出“防鼾客房”
纽约十大绰号盘点:大都会还是大苹果 ?
超搞的句子翻译 喜感十足
各位名人对幸福的阐述
最浪漫的爱情故事:送的不是报纸,是爱情
别发泄! 用微笑来面对压力
妻子要比丈夫瘦 婚姻才会更幸福?
Facebook创始人等16富豪签捐赠誓言
英400万司机疲劳驾驶 开车常打盹
美加州立法要求学校开同性恋历史课
默多克听证会 邓文迪红了
窃听事件后风雨飘摇的默多克资讯集团
怎样才能同时拥有爱情与面包?
“阿特兰蒂斯”最后之旅结束 返回地球
艾玛纽约街头打车躲狗仔遭拒载
天下无好老板? 英国职场冷暴力加剧
信用评级的力量
英国三成员工是装病 编理由请病假
假小子,娘娘腔更可能成同性恋
你在等待什么?What are you still waiting for?
真我风采:我就是我
如果偶遇UFO该怎么办?
美专家:网瘾少年大脑容易萎缩
传媒大亨默多克就窃听事件发表公开道歉信全文
人际关系中的十大禁忌
为什么你的早餐应该吃鸡蛋?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |