A university has apologised after it came under fire for an email on exam cheating that appeared to single out Chinese students.
英国一所大学因为在一封关于考试作弊的邮件中针对中国学生遭到抨击而道歉。
The University of Liverpool sent the note about exam conduct to all its international students ahead of January tests – but the institution only translated the word “cheating” into Chinese.
利物浦大学在1月考试之前向所有国际学生发送了关于考试行为的说明 - 但他们只将“作弊”一词翻译成中文。
The email, which has been deemed “racist”, said: “We find that our Chinese students are usually unfamiliar with the word.”
这封被视为“种族歧视”的邮件说:“我们发现我们的中国学生通常不熟悉这个词。”
More than 1,200 students signed a petition calling on the university to make a public apology over the “racially discriminative” message from the institution's international advice and guidance team.
超过1,200名学生签署了一份请愿书,呼吁该大学就国际咨询和指导团队的“种族歧视”信息公开道歉。
In a letter posted on Facebook, Professor Janet Beer, vice chancellor of the University of Liverpool, said: “It was wholly inappropriate and I apologise wholeheartedly for the offence it has caused.”
在Facebook上发布的一封声明信中,利物浦大学副校长珍妮特·比尔教授说:“这种行为非常不合适,我全心全意地为它所造成的伤害道歉。
She added: “This was a mistake, and is not representative of the high regard in which the university holds its Chinese students.”
她补充说:“这是一个错误,并没有体现大学对中国学生的高度尊重和重视。”
The university will review its procedures to ensure “nothing of this nature” happens again.
该大学将审查其程序,以确保“再没有这种性质”的事件发生。
Posting a response on Facebook, Chinese student Ruiqi Feng said she felt “targeted” when she read the original email from the university.
中国学生Ruiqi Feng在Facebook上发表回复时说,当她看到大学的邮件时,她感到“被针对”了。
“It's really a stupid email, kind of discrimination and racism,” she said.
“这真是一封愚蠢的邮件,带有强烈的种族歧视,”她说。
The Student Welfare Advice and Guidance department said the intention “was not to single out any particular group, but to make the information as accessible as possible”.
学生福利咨询和指导部门表示,他们的意图“不是要针对任何特定的群体,而是要尽可能地让信息正确传达给每个学生”。
It comes as new figures from the Higher Education Statistics Agency (HESA) reveal China sent more students to the UK than any other overseas country.
高等教育统计局的新数据显示,中国向英国输出的学生人数超过其他任何海外国家。
In 2017-18, one in three of all non-EU students in UK universities were from China. The number of Chinese students has risen by more than a fifth since 2013-14.
2017-18学年,英国大学所有非欧盟学生中有三分之一来自中国。自2013 - 14年以来,中国学生人数增加了五分之一以上。
浙江省湖州市2014高考英语阅读理解一轮(暑假)精炼(9)含答案
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M6《Unit 3 Understanding each other》
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M5《Unit 3 Science and nature》
【外研英语,七省专用】2014《走向高考》一轮总复习(2016春出版)第二部分 学生作业手册:必修一1-4
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M2《Unit 2 Wish you were here》Word版含解析
浙江省湖州市2014高考英语阅读理解一轮(暑假)精炼(12)含答案
浙江省湖州市2014高考英语完形填空一轮(暑假)精炼(13)含答案
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M4《Unit 1 Advertising》
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M1《Unit 2 Growing pains》Word版含解析
【外研英语,七省专用】2014《走向高考》一轮总复习(2016春出版)第二部分 学生作业手册:必修一1-3
四川省广安市2014高考英语一轮基础训练题(8)及答案
浙江省湖州市2014高考英语阅读理解一轮(暑假)精炼(10)含答案
浙江省湖州市2014高考英语完形填空一轮(暑假)精炼(1)含答案
【外研英语,七省专用】2014《走向高考》一轮总复习(2016春出版)第一部分 教师讲义手册:选修八高考专项突破2
【外研英语,七省专用】2014《走向高考》一轮总复习(2016春出版)第一部分 教师讲义手册:选修七专项语法突破14
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M4《Unit 2 Sports events》
四川省广安市2014高考英语一轮基础训练题(9)及答案
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M3《Unit 3 Back to the past》Word版含解析
新年:新年夜会用到的英语表达
浙江省湖州市2014高考英语阅读理解一轮(暑假)精炼(8)含答案
四川省广安市2014高考英语一轮基础训练题(7)及答案
浙江省湖州市2014高考英语完形填空一轮(暑假)精炼(2)含答案
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M7《Unit 1 Living with technology》
Driverless cars 无人驾驶汽车
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M2《Unit 1 Tales of the unexplained》Word版含解析
江苏省扬州市2014高考英语一轮 阅读理解暑假练习题(10)
【外研英语,七省专用】2014《走向高考》一轮总复习(2016春出版)第二部分 学生作业手册:必修四4-5
【外研英语,七省专用】2014《走向高考》一轮总复习(2016春出版)第一部分 教师讲义手册:选修八高考专项突破1(2)
2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M6《Unit 1 Laughter is good for you》
【外研英语,七省专用】2014《走向高考》一轮总复习(2016春出版)第二部分 学生作业手册:必修一1-2
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |