A fashion industry charter for climate action was formally launched at 2018's United Nations climate change conference, COP24, in Katowice, Poland.
在2018年于波兰的卡托维兹举行的联合国气候变化大会COP24上,一份针对时尚业的宪章出台了,以呼吁时尚业为挽救气候变化采取更多行动。
Support for the new charter has come from high street retailers, luxury fashion houses and other suppliers within the sector. Stella McCartney, Burberry, Adidas and H&M Group are included in the list of 40 signatories.
业内已经有不少品牌表达了对这个宪章的支持,这些品牌包括高街零售商、奢侈品品牌以及一些其他的供应商。在联合签名的40个品牌中就有Stella McCartney、Burberry、阿迪达斯和H&M。
Aligned with the goals of the Paris Agreement, the new charter includes 16 principles and targets.
这次宪章想要达到的目标与此前的巴黎气候协定一致,它包含16项原则和子目标。
The companies involved have committed to reducing their aggregate greenhouse gas emissions by 30% by 2030 and they've agreed to prioritize low-carbon transportation suppliers and favor climate-friendly materials.
参与联署的公司承诺要在2030年之前把他们的温室气体总排放量降低30%,并且他们同意会优先使用采取低碳供应链的供应商、优先使用环保的材料。
Stella McCartney, whose eponymous label is already a leading player in sustainable fashion, was one of the founding signatories.
设计师Stella McCartney是最早签名的联署者之一,她的同名品牌本就是环保时尚领域的领军人物。
She announced her involvement in late November during voices, a fashion industry conference staged in the English countryside, where she was also honored for her work in the sector.
她最早是在11月于英国乡间举办的voices时尚峰会上宣布自己参与的,同时那个峰会也对她在业内的工作做出了致敬。
During an interview at the conference, she acknowledged the complexities of working sustainably and responsibly: "There are millions of limitations from a design and creative point of view. There are millions of limitations from a sourcing and manufacturing point of view. But for me, all of those challenges are part of being a designer and part of being a businesswoman."
在那场峰会的一次采访中,她坦言到:想在做生意的同时兼顾环保和社会责任是一件很复杂的事,“从设计和创意的角度讲,你受到的限制千千万万。但对于我来说,做一名设计师兼商人就意味着必须要接受这些挑战。”
The multitrillion-dollar business of fashion, with its complex and long supply chain, is worryingly vexed with problems contributing to climate change.
时尚业是个万亿美元级的行业,它的供应链很长而且很复杂,它对气候变化问题产生的影响一直以来都令人担忧。
The fashion industry emits more greenhouse gas than all international flights and maritime shipping journeys combined, and it's estimated that a garbage truck's worth of clothing is either burned or sent to a landfill every second.
时尚产业制造的温室气体比全球的航班和航运加起来都多;而且,据估算,每一秒钟就有相当于一辆垃圾车量的衣服被焚烧处理或者送到垃圾填埋场。
On top of that, thanks to our powerful washing machines, our clothes pollute the ocean with microfibers equating to approximately 50 million plastic bottles each year.
此外,由于我们那功能强劲的洗衣机,我们的衣服每年还会向海洋排放相当于5000亿个塑料瓶的微纤维。
投资者正在希腊被屠宰
离婚人士更易患心脏病?
科技产品是怎么毁了你的爱情
欧洲能源巨头寻求开展气候对话
益康国际面临"小公司大麻烦"
FIFA主席布拉特辞职演讲全文
中国需求疲弱拖累铜价走低
迈克尔•杰克逊梦幻庄园出售:标价1亿
看脸的世界:女性对高颜值男性更宽容
谷歌与苹果 移动大战方兴未艾
央行正式推出“大额存单”
五月份房屋销售量创下同期历史新高
苹果"设计之魂"乔纳森爵士要引退
为什么要去迪拜打夜场高尔夫
中国将允许个人购买海外金融资产
联想摒弃"内容补贴"设备模式
法国男子狂喝56杯酒身亡
外媒看中国:中国成好莱坞烂片沃土
公安部“网警”上线执法
谷歌与李维斯合作打造智能仔裤
“护苗行动”铲除网络杂草
'哆啦A梦'电影中国上映,'蓝胖子'或拉近中日关系
盛况空前:第18届上海国际电影节将开幕
中韩正式签署自贸协定 超九成产品有望零关税
东方之星客轮长江倾覆 载400余名老年游客
中国超半数网民曾遭遇网络诈骗
鸡有6个翅膀?肯德基控告造谣者索赔150万
像娜塔莉波特曼般聪明?这5类书最能提高IQ
珠峰九成冰川将于本世纪融化?
微软下月正式推出Win10 盗版用户也可免费更新
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |