U.S. Secretary of State Mike Pompeo said Sunday the U.S. will ask the Saudi crown prince Mohammed Bin Salman to make sure those who murdered journalist Jamal Khashoggi are held accountable for their crime.
美国国务卿蓬佩奥星期天表示,美国将要求沙特王储萨勒曼确保那些杀害记者卡舒吉的人为他们的罪行承担罪责。
"We will continue to have a conversation with the crown prince and the Saudis about ensuring the accountability is full and complete with respect to the unacceptable murder of Jamal Khashoggi," Pompeo said Sunday after a meeting in Doha with Qatari Foreign Minister Sheikh Mohammed bin Abdulrahman al- Thani.
蓬佩奥星期天在会晤卡塔尔外交大臣穆罕默德·本·阿卜杜勒拉赫曼·阿勒萨尼之后说,“我们将继续跟沙特王储对话,以确保杀害卡舒吉的人完全承担责任。这种谋杀是不可接受的。”
Khashoggi was killed when he visited the Saudi consulate in Istanbul, Turkey in October. Initially Saudi Arabia said he safely left the site on his own, but later admitted he was killed there in what Saudi officials called a rogue operation.
去年十月,卡舒吉在访问沙特驻土耳其伊斯坦布尔领事馆的时候被杀害。沙特最初声称他安全地离开了领事馆,后来承认他在一场自行其是的行动中被杀害。
Turkey said the order to kill the Washington Post journalist came from the highest levels of the Saudi government but Saudi officials maintain it was not ordered by the Saudi crown prince.
土耳其当局表示,是沙特政府最高层下令杀害了华盛顿邮报记者卡舒吉,但沙特官员坚称沙特王储没有下令杀害他。
Pompeo flew to Riyadh after meetings in the Qatari capital of Doha, following stops in Jordan, Iraq, Egypt, Bahrain, and the United Arab Emirates during a weeklong trip of the Middle East.
蓬佩奥在卡塔尔多哈的会晤之后飞往了利雅得。他先前在为期一周的中东之行中访问了约旦,伊拉克,埃及,巴林和阿拉伯联合酋长国。
During the earlier joint press conference with al Thani, Pompeo urged the gulf countries to end a political rift in which Doha has been boycotted by neighboring former allies for months.
在跟卡塔尔外交大臣阿勒萨尼举行联合记者会期间,蓬佩奥敦促海湾国家结束跟多哈的政治纷争。卡塔尔周边的前盟国对它已经进行了数月的抵制。
"President Trump and I both believe the ongoing dispute in the region has gone on too long," Pompeo said.
蓬佩奥说,“特朗普总统和我都认为,本地区的纷争已经持续太久了。”
The U.S., which appeared initially to support the boycott when it began in 2017, has since been unsuccessful in negotiating between Qatar and the Gulf Cooperation council (GCC). All six member states of the GCC (Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates) are United States allies.
在周边国家一开始抵制卡塔尔的时候,美国似乎是予以支持。后来美国居中跟卡塔尔和海湾合作委员会谈判,但没有成功。该委员会的六个成员国巴林、科威特、阿曼、卡塔尔、沙特和阿联酋都是美国的盟国。
"We're hopeful that unity in the GCC will increase in the days and weeks and months ahead," Pompeo said.
蓬佩奥说,“我们希望海湾合作委员会的团结会在未来几天、几个星期和几个月增强。”
In June 2017, Saudi Arabia, Bahrain, the United Arab Emirates (UAE) and Egypt imposed sanctions on Qatar, accusing Doha of financing extremist groups and aligning with Iran, the Gulf Arab states' rival. Qatar has denied the allegations.
2017年6月,沙特,巴林,阿联酋和埃及对卡塔尔实行制裁。它们指责多哈给极端主义组织提供资金,跟海湾阿拉伯国家的敌手伊朗结盟。卡塔尔否认了这些说法。
国内英语资讯:Intl bus-rail-sea freight route begins operation in Xinjiang
交通事故成全球青少年头号杀手
研究发现 母乳竟然可以杀死癌细胞
起早床能让你成为成功人士?
研究:母乳能杀死癌细胞
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets Britains Prince Andrew
新加坡:自动售货机可买豪车
微笑待人 Smile to Other
国内英语资讯:State councilor meets Hong Kong security head
海明威最爱的10本书
国内英语资讯:No space for ambiguity in the nature of cross-Strait relations: spokesperson
国际英语资讯:Economic Watch: China steps up property controls in smaller cities amid market divergence
国内英语资讯:China Voice: Consultation paves way for peace, development of South China Sea
防晒霜的保质期,真的非常重要!!
腾讯签约环球音乐,成国内最大正版音乐平台
科学家破解蜗牛DNA以对抗血吸虫病
国内英语资讯:Chinese peacekeeping forces authority transfer ceremony held in Lebanon
中国空气中缺少灰尘反而使污染更严重?
国际英语资讯:71 militants killed in Afghan forces fresh operations
体坛英语资讯:Eritrean Gebretnsae wins Changchun Marathon
体坛英语资讯:Sluggish Wu Di crashes out in French Open qualifiers
甘肃省兰州九中2016-2017学年高二下学期期中考试英语试卷
爱就这么简单 Love Is Simple
小米之家开到了印度,排队火爆造成交通瘫痪
“邮件自荐”真能帮你在办公室抢占先机吗?
外媒盘点十大复制景点 泰坦尼克二号居首
体坛英语资讯:Real Madrid Champions in Spain, while Villarreal and Real Sociedad go into Europe
甘肃省兰州九中2016-2017学年高一下学期期中考试英语试卷
国内英语资讯:China stresses law enforcement on solid waste management
为了挤兑苹果的Siri,谷歌推出自己的AI助手
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |