As her heir, the Prince of Wales will be the first to know of his mother's passing. He will probably be at her deathbed, unless she dies suddenly or unexpectedly.
作为伊丽莎白二世的继承人,如果女王过世,威尔士王子应当是第一个得知女王死讯的人。除非女王意外死亡,他当时应当守在伊丽莎白二世的床前。
On his mother's death, Charles will be king immediately. His siblings and children will kiss his hands. Then constitutional government will kick in.
只要女王一死,查尔斯王子即刻将会成为国王。兄弟和子女将会亲吻他的双手,然后他就上位了。
The Prime Minister will need to be informed immediately of the passing of the head of state.
英国首相也会在第一时间得知女王去世的消息。
For a time, her subjects will not know she is dead and that the throne has passed to her eldest son. Governors general, ambassadors and prime ministers will learn first. But in the world of 24-hour news it will not stay secret for long.
女王的下属暂时还不会知道她已经过世,王位已经传给了她的大儿子。官员们,各国大使和总理都会先得知此讯。一天都待命的各大媒体也不会耽搁太久。
This increased responsibility means Charles is much more than a deputy, stepping up to stand in for the Queen. As we approach the end of 2018, a more accurate description of his role is ‘Shadow King’, as it is he, not Her Majesty, who is now doing most of the ‘heavy lifting’ for the monarchy at home and abroad.
随着查尔斯王子身上的任务越来越多,他已经不仅仅是女王的一个代表,而是正在逐渐取代女王的位置。随着2018年接近尾声,他的的角色越来越偏向于一个“影子国王”。确实如此,如今是查尔斯王子而非女王担负着国内外大部分的外交任务。
His increased workload sees the Prince regularly working 14-hour days and he carries out more than 600 engagements a year at home and abroad.
查尔斯通常要工作14个小时,一年有超过600场国内外会面。
Indeed, now that she does not travel overseas, Charles's royal tours representing her across the globe are state visits.
当然,如今女王已经不再出国旅行,查尔斯代表女王在世界各地“飞来飞去”,进行国事访问。
There are those who insist the Queen is still as sprightly, fit and sharp as she was two decades ago. This is not true. She is still sharp on matters of state, but requires her schedule to reflect her age and capacity. Even she thinks those loyal subjects who believe nothing needs to change are deluding themselves.
有人说,女王仍旧像20年之前精神矍铄,身体健康且头脑清楚。事实并非如此,虽然女王在处理上国事问题上依旧敏锐,但她年龄和能力已经限制了她的行程。
心理学:有偏见的人反而办事能力更强?
国际英语资讯:Britains new Brexit proposals not fully meet backstop objectives: Irish PM
The Policy of Road and Belt 一带一路政策
俄罗斯要禁用微信、支付宝?但不限制国外游客
国际英语资讯:Brazils Lula refuses to move to semi-open prison
国际英语资讯:Russia to target any U.S. missiles deployed in Europe after nuclear treaty terminated: Kreml
体坛英语资讯:Palmeiras dump head coach Scolari
体坛英语资讯:Kenyan Cheruiyot eyes on Tokyo Olympics marathon title
体坛英语资讯:Chinese sports official ambiguous about hosting 2030 World Cup
国际英语资讯:Putin says ready for direct dialogue with Trump
Study Environment 学习环境
体坛英语资讯:Feature: A thousand years of history in one 42-second victory
国际英语资讯:Switzerland, UK agree to citizen residency rights post-Brexit
体坛英语资讯:Carvajal says time is needed for a revolution at Real Madrid
国际英语资讯:Turkey welcomes U.S. decision to withdraw troops from Syria
国际英语资讯:Libyan govt warns of continued IS threat to national security
Chinese Features Are Everywhere 中国特色无处不在
国内英语资讯:Xi stresses unity, striving for national rejuvenation at PRC anniversary reception
国内英语资讯:China Focus: Xi says no force can ever undermine Chinas status
体坛英语资讯:Former Brazil boss Menezes takes charge of Palmeiras
国内英语资讯:Xi, Putin exchange congratulations on 70th anniversary of diplomatic ties
国际英语资讯:Spotlight: U.S. western city embraces immigrants as officials bash White House rhetoric
国际英语资讯:Iran has underground tunnels for arms caches: IRGC commander
国际英语资讯:Bangladesh, India to sign agreements to boost bilateral cooperation
习近平在庆祝中华人民共和国成立70周年大会上的讲话要点
外国领导人祝贺中华人民共和国成立70周年
娱乐英语资讯:Renowned U.S. orchestra to celebrate Chinese musical culture with special concert
国际英语资讯:EU should open accession talks with North Macedonia: Montenegrin president
体坛英语资讯:Williams powers past Chinas Wang Qiang to reach US Open semis
Easter Day 复活节
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |