As her heir, the Prince of Wales will be the first to know of his mother's passing. He will probably be at her deathbed, unless she dies suddenly or unexpectedly.
作为伊丽莎白二世的继承人,如果女王过世,威尔士王子应当是第一个得知女王死讯的人。除非女王意外死亡,他当时应当守在伊丽莎白二世的床前。
On his mother's death, Charles will be king immediately. His siblings and children will kiss his hands. Then constitutional government will kick in.
只要女王一死,查尔斯王子即刻将会成为国王。兄弟和子女将会亲吻他的双手,然后他就上位了。
The Prime Minister will need to be informed immediately of the passing of the head of state.
英国首相也会在第一时间得知女王去世的消息。
For a time, her subjects will not know she is dead and that the throne has passed to her eldest son. Governors general, ambassadors and prime ministers will learn first. But in the world of 24-hour news it will not stay secret for long.
女王的下属暂时还不会知道她已经过世,王位已经传给了她的大儿子。官员们,各国大使和总理都会先得知此讯。一天都待命的各大媒体也不会耽搁太久。
This increased responsibility means Charles is much more than a deputy, stepping up to stand in for the Queen. As we approach the end of 2018, a more accurate description of his role is ‘Shadow King’, as it is he, not Her Majesty, who is now doing most of the ‘heavy lifting’ for the monarchy at home and abroad.
随着查尔斯王子身上的任务越来越多,他已经不仅仅是女王的一个代表,而是正在逐渐取代女王的位置。随着2018年接近尾声,他的的角色越来越偏向于一个“影子国王”。确实如此,如今是查尔斯王子而非女王担负着国内外大部分的外交任务。
His increased workload sees the Prince regularly working 14-hour days and he carries out more than 600 engagements a year at home and abroad.
查尔斯通常要工作14个小时,一年有超过600场国内外会面。
Indeed, now that she does not travel overseas, Charles's royal tours representing her across the globe are state visits.
当然,如今女王已经不再出国旅行,查尔斯代表女王在世界各地“飞来飞去”,进行国事访问。
There are those who insist the Queen is still as sprightly, fit and sharp as she was two decades ago. This is not true. She is still sharp on matters of state, but requires her schedule to reflect her age and capacity. Even she thinks those loyal subjects who believe nothing needs to change are deluding themselves.
有人说,女王仍旧像20年之前精神矍铄,身体健康且头脑清楚。事实并非如此,虽然女王在处理上国事问题上依旧敏锐,但她年龄和能力已经限制了她的行程。
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(3)
2017届广东北师大版高考总复习(第1轮)英语:Module2 Unit5《Rhythm》(2)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修3_M1_Europe
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修1_M4_A_Social_Survey_—_My_Neighbourhood
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修1_M3_My_First_Ride_on_a_Train
2017届广东北师大版高考总复习(第1轮)英语:Module8 Unit23《Conflict》(1)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修The World’s Cultural Heritage
2017届广东北师大版高考总复习(第1轮)英语:Module2 Unit4《Cyberspace》(1)
2017届广东北师大版高考总复习(第1轮)英语:Module8 Unit23《Conflict》(2)
2017届广东北师大版高考总复习(第1轮)英语:Module8 Unit22《Environmental Protection》(2)
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(4)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修4_M2_Traffic_Jam
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修4_M1_Life_in_the_Future
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修2_M5_Newspapers_and_Magazines
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修4_M4_Great_Scientists
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修3_M3_The_Violence_of_Nature
2017届广东北师大版高考总复习(第1轮)英语:Module8 Unit22《Environmental Protection》(1)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修8_M6_The_Tang_Poems
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(5)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修4_M3_Body_Language_and_Non-verbal_Communication
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修1_M5_A_Lesson_in_a_Lab
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修2_M1_Our_Body_and_Healthy_Habits
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修2_M6_Films_and_TV_Programmes
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修2_M2_No_Drugs
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修1_M2_My_New_Teachers
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修3_M6_Old_and_New
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修5_M1_British_and_American_English
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修4_M6_Unexplained_Mysteries_of_the_Natural_World
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修8_M4_Which_English?
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修1_M1_My_First_Day_at_Senior_High
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |