2018年演艺界的捞金女王是谁?《福布斯》杂志发布的榜单显示,性感“黑寡妇”斯嘉丽·约翰逊收入最高。值得注意的是,上榜的几乎都是好莱坞的熟面孔,“神奇女侠”盖尔·加朵是唯一一个初次上榜的,而去年高居榜首的艾玛·斯通则完全掉出了十强榜单。
当地时间2017年5月2日,美国纽约,斯嘉丽·约翰逊(Scarlett Johansson)盛装出席某派对活动。 Helping to save the world with The Avengers has helped Scarlett Johansson become the best-paid actress in the world, according to Forbes magazine.
《福布斯》杂志消息显示,和复仇者联盟一起拯救世界让斯嘉丽·约翰逊成为了全世界收入最高的女演员。

Johansson, who plays Black Widow in the Avengers films, earned $40.5 million in the past year, according to the magazine's annual estimates.
《福布斯》的年度榜单显示,在《复仇者联盟》系列电影中扮演“黑寡妇”的斯嘉丽·约翰逊去年的收入为4050万美元(2.79亿元人民币)。
Angelina Jolie is second with $28 million thanks to her pay for Maleficent 2, followed by Jennifer Aniston.
安吉丽娜·朱莉以2800万美元的收入位居第二,紧随其后的是詹妮弗·安妮斯顿。安吉丽娜·朱莉在过去一年因出演《沉睡魔咒2》获得巨额片酬。
Wonder Woman's Gal Gadot is the only new name on the list, at number 10.
《神奇女侠》主演盖尔·加朵名列第十,是唯一一个首次上榜的女星。
Hollywood actress Gal Gadot, who stars the hit movie Wonder Woman, arrives at the 29th annual Palm Springs International Film Festival on Jan 2, 2018, in Palm Springs, California, United States.[Photo/IC] Emma Stone, who took the top spot on last year's list after starring in La La Land, has now dropped out of the top 10 completely.
去年凭借出演《爱乐之城》占据首位的艾玛·斯通今年完全掉出了收入十强榜单。
来看看完整榜单:
Scarlett Johansson - $40.5m
斯嘉丽·约翰逊:4050万美元
Angelina Jolie - $28m
安吉丽娜·朱莉:2800万美元
Jennifer Aniston - $19.5m
詹妮弗·安妮斯顿:1950万美元
Jennifer Lawrence - $18m
詹妮弗·劳伦斯:1800万美元
Reese Witherspoon - $16.5m
瑞茜·威瑟斯彭:1650万美元
Mila Kunis - $16m
米拉·库尼斯:1600万美元
Julia Roberts - $13m
朱莉娅·罗伯茨:1300万美元
Cate Blanchett - $12.5m
凯特·布兰切特:1250万美元
Melissa McCarthy - $12m
梅丽莎·麦卡西:1200万美元
Gal Gadot - $10m
盖尔·加朵:1000万美元
This is the first list to be published since revelations about differences between the pay of men and women in Hollywood and the subsequent pledges to close the gap.
这是福布斯在好莱坞男女薪酬差异被揭露后首次发布演员收入榜单。业内人士承诺将缩小男女演员间的收入差距。
The combined earnings of the top 10 women this year is $186 million, up 8% on last year.
今年收入十强女演员的收入总和是1.86亿美元,相比去年上涨了8%。
But it's 9% down on the 2016 total, when Jennifer Lawrence topped the rankings with $46 million.
不过相比2016年的收入总和下降了9%,2016年詹妮弗·劳伦斯以4600万美元的收入居首。
Forbes normally releases the equivalent list for male stars soon after the women's list. Last year, Mark Wahlberg came top and the total pay packets for the top 10 men was almost three times more than for their female counterparts.
福布斯通常会在发布女演员收入榜后不久发布男演员收入榜。去年马克·沃尔伯格高居首位,收入十强男演员的收入总和比收入十强女演员的收入总和高出近三倍。
就业难?淘宝“卖”毕业生,1000元可拍!
粉丝打造“乔治王子”仿真娃娃
女性每周花90分钟纠结穿什么
Gmail新功能可“撤回”已发邮件
美国最高院也举起彩虹旗
美法院:国家安全局可恢复搜集电话数据
Uber继续在印度大举扩张
罗琳爆料 弗农姨夫为啥讨厌哈利波特
“氧吧公交站”落户清华
"做自己喜欢的事情"真的是一个好的建议吗?
你敢走吗?世界最长最高玻璃桥亮相中国
漂亮女人最好命?颜值能干扰公平意识
《花千骨》英文片花逆袭:玛丽苏台词合集
FT总编辑巴贝尔专访比尔盖茨
脸书上获赞10万的大眼宝宝:心都萌化了!
中国楼市出现复苏迹象
比伯新爱好:中式拔火罐
史上最强汽车防盗法 你绝对想不到
法国新列车太高无法穿隧道
为什么长城在渐渐消失?
来一瓶“希腊退欧”酒可好?
外媒看中国 动物变身南京市地震预报员
外媒:智能手机屏幕调暗真能省电吗?
希腊公投否决援助方案 或退出欧元区
中美减排计划令人期待全球协议
中国互联网巨擘加紧争夺O2O市场
解决伦敦交通需要的不是自行车
再买就剁手 男性冲动购物比女性花费多
韩国的创意经济
夏天必备!全球最棒的10家冰淇淋店!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |