Starbucks has opened a cafe in Mexico City that will hire exclusively elderly staff.
星巴克在墨西哥城开了一家专门雇用老年人的咖啡厅。
The coffee chain has been working with the National Institute for the Elderly since 2011 in order to launch an initiative that offers senior citizens more employment opportunities.
自2011年以来,星巴克咖啡连锁店一直与国家老年人研究所合作,旨在推出一项为老年人提供更多就业机会的倡议。
This particular branch, based in the Colonia del Valle neighbourhood, has taken on 14 people between the ages of 50 and 66 as part of the programme thus far.
这个特殊的分店位于科洛尼亚德尔瓦莱社区,迄今为止已有14名50至66岁的参与者。
Shifts will be capped at six-and-a-half hours and employees will be entitled to medical insurance for major expenses.
上班时间限制在六个半小时,员工的医疗保险覆盖了大多数费用。
They will also be given two days off each week and will be trained by younger employees until they feel confident enough to go it alone.
他们也将拥有每周两天的休息时间,并将接受年轻员工的培训,直到他们有足够的信心独自完成工作,
The cafe will operate much like any other normal Starbucks with the exception of minor adjustments made to the store's layout - such as lowered shelves - to reduce the risk of employees injuring themselves.
咖啡馆的运作方式与任何其他正常的星巴克一样,除了对商店的布局进行了微调 - 例如降低货架 - 以减少员工受伤的风险。
“It took us two years to land the best scheme to contribute to the elderly community in Mexico,” explains Christian Gurría, CEO of Starbucks Mexico.
星巴克墨西哥公司首席执行官克里斯蒂安·古里亚解释说:“我们花了两年的时间才找到并实施了能为墨西哥老年社区做出贡献的最佳方案。”
“Opening the doors of our stores to senior baristas was not a goal, it was an act of congruence with the inclusion philosophy of Starbucks,” he told Mexican news agency Notimex.
他向墨西哥国家通讯社Notimex表示,“向高级咖啡师打开我们的大门并不是我们的目标,这是和星巴克的包容性理念一致的举动。”
“It's becoming more difficult to employ people over 40 years of age, but the need to keep elderly people in work exists.“
雇用40岁以上的员工变得越来越困难,但是社会仍需要让老年人继续工作。
“If the opportunity is there I'm happy to help.”
“如果有机会,我很乐意提供帮助。”
This particular branch is frequently visited by young people and students and the aim is to encourage interactions between them and the elderly staff.
年轻人和学生经常访问这个特殊的分店,我们希望能鼓励他们与老年员工之间的互动。
Gurría added that he hopes to expand Starbucks' elderly employment initiative by hiring at least 120 senior citizens in Mexican branches by the end of 2019.
古里亚补充说,他希望到2019年底,在墨西哥分店能雇佣至少120名老年员工,以扩大星巴克的老年人就业计划。
过节送礼该送啥?送钱送书最实用
国内英语资讯:Xi stresses aesthetic education for youths healthy growth
阿里巴巴强势进军英国!这真是要征服世界了
这10种食物的发源地让你意想不到
国际英语资讯:U.S. says DPRKs denuclearization has to come first
国内英语资讯:China rolls out further tax cuts in support of real economy
国际英语资讯:Russian government approves draft budget for 2019-2021
国内英语资讯:2018 FOCAC Beijing Summit: What to expect
研究表明 多吃油性鱼类可助降低24%老年疾病
国内英语资讯:CPC publishes regulations on disciplinary action
Playing Football 踢足球
《神奇女侠2》推迟上映,据说是想寻求高票房?
体坛英语资讯:Genoa, Sampdoria matches postponed in wake of deadly bridge collapse
国内英语资讯:Factbox: Belt and Road Initiative in five years
国际英语资讯:South Sudanese president arrives in Khartoum for official visit
国内英语资讯:China, Belgium launch new cargo train route
国内英语资讯:Xi stresses building pilot FTZs toward new heights of reform, opening-up
日本时装界巨头将成为SpaceX第一位私人太空乘客
体坛英语资讯:Ghana qualifies for 2019 Africa U-20 championship in Niger
国内英语资讯:Premier Li vows to brave challenges, bolster economy
体坛英语资讯:South Korea wins in first Asiad womens football qualification match
为王室身份而放弃社交媒体,梅根坦言很轻松!
To Be the Best One 做最好的自己
体坛英语资讯:Suarez to miss Uruguay friendlies
警惕新冷战绑架中美关系
国际英语资讯:News Analysis: Bumpy road ahead for Japans Abe following rank-and-file backlash in LDP lea
体坛英语资讯:Wang Qiang, top-10 players into semis of China Open
体坛英语资讯:Good competition between China, Japan beneficial for lifting Asia level: Japan delegation ch
体坛英语资讯:Olympic legend calls for greater gender equality in sport
体坛英语资讯:Kenya team to have good performance at Youth Olympic Games despite missing out in swimming
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |