Over the past decades, we have seen a conspicuously soaring number of international tourists visiting a diversity of tourist attractions. At the same time, I am despondent to discover that the positions of cultural heritages and natural attractions are jeopardized severely.在过去的几十年间,我们已经可以看到参观各种各样旅游景点的旅客数目显著地急剧增长。与此同时,我很伤心的看到文化遗产和自然景区正遭受着严重的损害。
According to a recent report conducted by Thames, the well-known vacation resort-- Mediterranean is getting close to a toilet, posing a disastrous hazard of getting infected by bacteria to visitors who swim in the sea. What’s more deleterious, the famous fresco and sculptures in Sistine Cathedral located in Vatican was eroded and rotten by heat emitted from visitors. Apart from that, compared with the number that 14 people went down the Colorado River in USA twenty years ago, the present visitors aggregate to over one thousand, making the river much more congested.根据泰晤士报最新的数据,妇孺皆知的度假胜地-地中海正在变成像是一个无法冲水的马桶,因为它使得在其中游泳的旅客有被细菌感染的威胁。更加严重的是,梵蒂冈大教堂中著名的壁画和雕塑正在被游客散发出的热量所腐蚀。除此之外,20年前美国的科罗拉多河上每天只有14个人顺流而下,相比之下如今这一数据已经超过了一千,使得科罗拉多河变得极其拥挤。
It is high time that we should place some regulations to protect tourist attractions. The primary proposal came up in my mind is that, local government should carry out more rigid laws banning misbehavior in tourist attractions such as doodling and spitting arbitrarily. In the second place, it is undeniable that restriction on the number of tourists can make a difference. Keeping the flow of visitors under control will undoubtedly exert beneficial influence on cultural heritages such as the Forbidden City and the Great Wall.现在真的是我们应当出台保护旅游景点管理条例的时候了。我脑中浮现的第一个解决措施就是让当地的政府出台更加严格的法律条例来惩治旅游景点内旅客的品行不端,如随手涂鸦和随地吐痰。第二,可以肯定的说限制旅客数量也会产生重大意义。保持旅客数量在控制范围之内必然会对诸如紫禁城,长城这类文化遗产祈祷好的影响。
Last but not least, the rising awareness of acting morally is also a necessity. Only with more citizens attaching crucial significance to the living condition of tourist attractions can we solve this conundrum from its foundation.最后但不是最次要的一点是人们增强文明表现的意识也必不可少。只有当更多的公民能重视旅游景点的现状,我们才能真正从根本上解决这一问题。
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第1部分专题9 名词性从句
国际英语资讯:PM Rutte leads Dutch exit polls ahead of populist Wilders
国内英语资讯: China plans to add 136 airports by 2025
英国推广“上海掌握教学模式” 部分小学将启用上海数学课本
2017届高考英语大一轮复习课件:必修3 module6《old and new》(外研版)
2017届高考英语大一轮复习课件:选修7 module5《ethnic culture》(外研版)
2017届高考英语大一轮复习课件:必修4 module3《body language and non-verbal communication》(外研版)
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第2部分 题型专题突破 专题2 第1讲 细节理解题
国际英语资讯:Trump defends his claim of being wiretapped by predecessor
2017届高考英语大一轮复习课件:选修8 module1《deep south》(外研版)
3.15晚会又曝黑心商家 那个“网红”麦片快别吃了
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第1部分专题11 特殊句式
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第2部分 题型专题突破 专题2 第5讲 篇章结构题
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第1部分专题5 动词的事态和语态
2017届高考英语大一轮复习课件:必修4 module1《life in the future》(外研版)
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第2部分 题型专题突破 专题2 第3讲 词义猜测题
体坛英语资讯:Champions League quarterfinalists set as Monaco, Atletico move forward
2017届高考英语大一轮复习课件:必修5 module5《the great sports personality》(外研版)
国内英语资讯: South China Sea tsunami alert center expected to go on trial in 2017
2017届高考英语大一轮复习课件:选修6 module6《war and peace》(外研版)
体坛英语资讯:Ghana Olympic Committee elects Ben Nunoo as president
2017届高考英语大一轮复习课件:选修7 module4《music born in america》(外研版)
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第2部分 题型专题突破 专题4 短文改错
2017届高考英语大一轮复习课件:必修5 module4《carnival》(外研版)
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第2部分 题型专题突破 专题3 任务型阅读
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第1部分专题8 定语从句
2017届浙江省高考英语一轮复习专题课件:第1部分专题6 非谓语动词
2017届高考英语大一轮复习课件:选修7 module2《highlights of my senior year》(外研版)
2017两会热词汇总
2017届高考英语大一轮复习课件:选修6 module4《music》(外研版)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |