Starbucks has announced that it's going to be opening its very first “Signing Store” in the US for customers that are deaf or have hearing impairments .
星巴克宣布,该公司将在美国为那些耳聋或有听力障碍的人开设第一家“手语门店”。
The branch of the coffee chain is going to be launched in October this year in Washington DC, close to Gallaudet University, which educates students who are either deaf or hard of hearing.
该咖啡连锁店将于今年十月份在华盛顿开设这家分店,这家店临近加劳德特大学,这是一所为耳聋或有听力障碍的学生设立的一所大学。
Approximately 20 to 25 of the partners who will be hired to work at the Signing Store will have partial or complete hearing loss.
这家手语门店将雇佣大约20~25位部分或完全丧失听力的员工。
All of the employees will be required to know how to converse using American Sign Language.
这家店的所有员工都将被要求学会用美式手语交流。
“This is a historic moment in Starbucks’ ongoing journey to connect with the deaf and hard of hearing community, hire and engage deaf and hard of hearing partners, and continue to find ways to be more inclusive, accessible and welcoming to all,” said Rossann Williams, executive vice president of US Retail at Starbucks.
“在不断与那些耳聋及有听力障碍的群体沟通,雇佣他们为员工以及继续寻找包容、接纳、欢迎所有人的旅程中,星巴克迎来了历史性的一刻,”星巴克美国零食业务执行副总裁罗森·威廉姆斯说道。
The company has been praised for taking a step towards greater inclusivity of the deaf community.
该公司因更加包容耳聋患者群体而备受称赞。
A lot of thought has gone into the design of the Washington DC-based Signing Store, from the aprons that the partners will wear to the decor of the coffee shop.
从员工所穿的围裙到这家咖啡店的装饰风格,星巴克在设计华盛顿这家手语门店上有很多想法。
The baristas who are deaf will wear aprons with an American Sign Language-inspired design, while the partners who aren’t deaf will wear pins that indicate that they know sign language.
耳聋的咖啡店服务员将穿上根据美国手语设计的围裙,而听力正常的员工将戴上表示他们懂手语的胸针。
Furthermore, artwork created by a deaf artist will appear both within the store and on the coffee mugs.
此外,一位耳聋艺术家创作的艺术作品将在咖啡店里及咖啡杯上呈现。
Customers who come to the store who don’t know how to use sign language will be able to order at the counter using different forms of communication.
不懂手语的顾客可以在这家店的柜台用不同的沟通方式点单。
学礼仪 迎奥运
《绝望主妇》各集结束语精选
台湾女性不惧当“剩女”
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
双语:未来“台湾塔”
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
奥运赛场上的妈妈级选手
印度:个人奥运首金 举国同庆
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
做好奥运东道主——怎么招待外国人
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
奥运英语:体操项目对话欣赏
奥运篮球运动员将被“随位安保”
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
双语美文:感恩节让心中充满感谢
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |