Only one out of the nine peer-to-peer lending companies in China might be able to survive as top financial regulators are stepping up the pace of scrutiny to curb risks caused by the massive unregulated sprawl in the past few years.
近日,我国最高金融监管部门加强了对P2P网贷公司的专项整治工作,以控制P2P在过去数年里肆意扩张带来的风险。在此背景下,9成P2P借贷公司或将倒闭。
The central government plans to maintain "pressing posture of severe attack" to clamp down on activities violating laws and regulations in internet finance, extending the ongoing nationwide crackdown for another year, Pan Gongsheng, deputy governor of the People's Bank of China, the central bank, said last Monday.
中国人民银行副行长潘功胜上周一表示,我国将保持高压态势,规范互联网金融领域,打击该领域违法犯罪活动,P2P网贷清理整顿将再延长一年。

The two-year cleanup of the industry was necessitated by a series of scandals that saw investors lose huge amounts of money.
由于出现了P2P投资者血本无归的一系列案件,我国对P2P网贷展开了持续两年的清理整顿。
His comments echoed earlier remarks by Sun Guofeng, head of the research institute of the central bank, who warned that financial risks are now spreading from traditional sectors to the emerging fintech sector, increasing the risks associated with online cross-region loan operations.
他的言论与中国人民银行研究机构负责人孙国峰早些时候的言论形成了呼应。孙国峰警告称,金融风险正从传统行业蔓延至新兴的金融科技行业,加大了与在线跨地区贷款业务相关的风险。
"Regulators at local levels should adopt new technology such as cloud computing to enhance capabilities in protecting against and resolving cross-market financial risks," he said.
他说道:“地方各级监管机构应采用云计算等新技术,以增强抵御和解决跨市场金融风险的能力。”
Many companies may find it hard to survive in the coming months amid the strong push to clean up the sector coupled with pressure from the recent liquidity crunch and an expected large amount of withdrawals.
许多P2P借贷可能会发现,在未来几个月里很难生存下来,因为在最近流动性紧缩和预期的大量撤资的压力下,中国政府正大力推动清理该行业。
But some experts consider such a scenario expected and normal.
但一些专家认为这种情况是意料之中,也是正常的。
"The number of companies may shrink to only around 200 to 300," said an expert with a leading internet finance institute.
来自一家领先的互联网金融研究所的专家表示:“P2P借贷公司的数量可能会缩减到大约200到300家。”
贪睡有理 优秀人才平均睡眠8小时36分
嘲弄肥胖人士‘应立法禁止’
奥巴马真认可川普当总统?白宫会晤意味深长
我想要学游泳 I Want to Learn Swimming
结婚前每个人该明白的七件事
首款狗狗专用电视遥控器出炉
研究:医患“互粉”对治疗不利
难过的事情 The Sad Thing
卸任后更有钱途!卡梅伦华尔街演讲 时薪12万
奥巴马谈任内最大错误:利比亚善后欠规划
20个最奇葩的谷歌搜索问题
日本员工的忠诚度最低 墨西哥最高
李冰冰给China Daily投稿了,用英文讲了件大事
入职前应当问清的10个问题
俄罗斯“普京咖啡馆”把奥巴马头像印在厕纸上
会背唐诗的川普外孙女 搞好中美关系大杀器?!
失踪的小狗 The Missing Dog
为什么中国女性如此热爱自拍修图?
远离阳光能使你看起来年轻二十岁
美报登特朗普妻子裸照惹众怒
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
拉尼娜要来?今冬可能会冻哭!
苹果商店两周内可退货 仅限欧盟
李克强总理出访拉美金句摘录
微软苹果笔记本双双发新品:谁的更强大?
六分之一新婚夫妇藏有小金库
五个简单步骤 轻松虚度人生
日本街头突现天坑 政府修复效率惊人
把爱写在星星上?情人节祝福信息能上太空了!
男子陪未婚妻选美反被选中
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |