BEIJING, April 12 -- China and the Netherlands on Thursday agreed to make use of their advantages of complementarities to promote pragmatic cooperation.
Chinese Premier Li Keqiang made the remarks while holding talks with Dutch Prime Minister Mark Rutte in Beijing.
Regarding the Netherlands as an important partner in the European Union (EU), the relations between China and the Netherlands have a sound momentum of development, Li said.
The two countries established a comprehensive partnership that stresses openness and pragmatism in 2017, Li said, expressing that China is willing to work with the Netherlands to strengthen high-level visits and expand cooperation in various areas.
Li said China is ready to give play to the advantages of complementarities to deepen cooperation in agriculture, finance, technology, people-to-people exchanges, and dealing with climate change.
China is willing to import more high-quality agricultural products and high-tech products from the Netherlands, Li said, noting that China welcomes more companies and investment from the Netherlands.
Li also expressed his hope that the Netherlands will actively participate in the Belt and Road Initiative to benefit the two countries and peoples.
At present, the international political and economic situation faces uncertain and unstable factors, Li said, noting that China hopes that the EU maintains unity and development.
Li said China is willing to work with the Netherlands and the EU to uphold the multilateral trading system, support multilateralism and free trade to promote economic globalization to be more open, inclusive, balanced, and mutually beneficial.
Li said he hopes the Netherlands will play the role of a bridgehead in China-Europe economic cooperation, and promote negotiation on an investment agreement between China and Europe.
Li said China will deepen its opening-up and he hopes that all countries worldwide will become more open to each other to achieve mutual benefits.
Rutte said the current bilateral ties are developing at a high level, and the Netherlands is willing to work with China to strengthen strategic communication and dialogue, and deepen pragmatic cooperation.
The Netherlands firmly supports free trade and opposes protectionism, Rutte said, noting that his country is ready to promote the synergy of development strategies with China.
Both sides also exchanged views on international and regional issues of common concern.
Prior to the talks, Li held a welcoming ceremony for Rutte.
Li Zhanshu, chairman of the Standing Committee of the National People's Congress (NPC), also met with Rutte on Thursday, and both sides agreed to provide legal guarantees for cooperation between the two countries and jointly promote globalization.
职场社交英语:【68--我知道最适合的人选】
职场社交英语:【40--你看她干的好事!】
职场社交英语:【67--他手边有太多事要做了】
职场社交英语:【2--此话怎讲?】
职场社交英语:【42--撤资】
职场口语:工作中犯了错
职场社交英语:【59--你早就知道是我?】
职场社交英语:43--又一张绿色便条纸】
职场社交英语:【46--你怎能那么肯定?】
职场社交英语:【29--我猜我只是有点紧张】
职场社交英语:【56--你现在要怎么做?】
职场社交英语:【63--我的道行就是比较高】
职场社交英语:【36--他或许会有些尴尬】
职场社交英语:【58--他是间谍?】
职场社交英语:【18--我们得要抢先完成】
职场社交英语:【62--我计诱你和盘托出】
职场社交英语:【41--你不打算想想办法吗?】
职场社交英语:【8--我受不了电脑怪胎】
职场社交英语:【27--她可都是玩真的】
职场社交英语:【44--他自视甚高】
职场社交英语:【55--你这是在闹小孩子脾气】
职场社交英语:【71--他不生我的气?】
职场社交英语:【5--我要提供你认股权】
职场社交英语:【21--你真是心狠手辣】
职场社交英语:【33--她疯了不成?】
职场社交英语:【13--另一张绿色便条纸】
职场社交英语:【66--我现在是自由工作者】
职场社交英语:【49--我在考虑跳槽】
职场社交英语:【70--你别欲擒故纵了】
职场社交英语:【50--新来的程序设计师行吗?】
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |