Some 15.4 percent of a sample of China's recent online whistle-blowers were mistresses who used the Internet to expose corrupt officials after their relationships ended, a new report on the country's online anti-corruption efforts found.
Other informants included businessmen, journalists, fellow officials and Internet users, with merchants accounting for the largest share at 26.9 percent, said the report by the Center for Public Opinion Monitoring under the Legal Daily.
The report, published on Legal Daily's website in September, is based on analysis of 26 typical cases of online real-name reporting that occurred in China from the start of 2013 until September. They were mostly cases brought to light through popular Chinese social media platforms Sina Weibo and Tianya.
Government officials were the principal target of the accusations in 76.9 percent of the cases, the report said, adding that the ranks of those concerned extended from county up to ministerial level.
It noted the recent cases of Li Chuncheng, former deputy Party chief in Sichuan province, and Liu Tienan, former deputy chief of China's top economic planning body, both of whom were sacked for serious disciplinary violations after high-profile online whistle-blowing.
The report shows that 76.9 percent of the subjects are accused of embezzlement, taking bribes, or other financial problems.
It adds that whistle-blowers have increasingly resorted to erotic photos or tapes featuring corrupt officials, as they believe sex scandals will probably have a sensational effect on the public.
The research shows authorities have responded to 88.5 percent of the cases as of September, and completed handling 73.1 percent of them.
However, 23.1 percent of the real-name whistle-blowers were either detained or listed as wanted by police on suspicion of rumor-mongering or "causing trouble", the report said.
It notes the case of Liu Hu, a journalist detained for fabricating rumors after he made online accusations of wrongdoing against a former senior official in Chongqing.
The central government's resolve to fight corruption, and the recent downfall of a series of high-ranking officials, have encouraged the public to expose graft.
About the broadcaster:
Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.
你的“快乐物质比”是多少?
实时“地理定位” geolocation
阿尔法老婆 vs 花瓶老婆
英国脱欧后续报道:悔脱
积极地看待生活,你会知道快乐的真谛
英语情书美文:Starting Over Again重新来过
魅力超男 ubersexual
英国脱欧后续:欧盟竟希望英国尽快脱离?
五大减肥妙招,让你瘦得快乐又健康
你是idle car owner捧车族吗?
英语中的“绣花枕头”怎么说
新时代的4D男人
“真人不露相”英语怎么说
调查研究表明:人类活动使雨林变得易燃
最新资讯:中国南方暴雨致180多人遇难
些口语练习中的常见错误,你也会犯吗?
什么是“僵尸债务人”?
商界里的“打开和服”
你有诺丁山情结吗?
体验式广告 Tryvertising
即将奔赴前线的战士写给妻子的动人情书
英语情书美文:Be In My Heart在我心中
记住美好时光,带你通向快乐的秘诀
不得不知的口语发音技巧:失音、重音
少女猎手 Manther
2016年6月英语四级作文点评,附范文
“药驾”也危险
口语提升技巧:如何模仿英语母语发音
《英国病人》:嘉芙莲临死前给艾玛殊的诀别信
2016年6月英语四级考试真题答案与解析
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |