英汉两种语言的最基本的语序是SVOAIDS patients and others infected with HIV, the AIDS virus, face discrimination of various sorts the world over, and the high cost and long-term nature of treatment aggravate quandaries that occur to a lesser degree in other serious diseases. 如果硬要还定语为定语,就会译成:
艾滋病人和其他受艾滋病毒侵染的人面对世界上各种各样的歧视,而且治疗费用高昂与需要长期治疗这种特点加重了在其他严重疾病中发生的程度较轻的窘境。 但是如果根据句意,将其转换成原因状语,我们就可以读到更为顺畅的中文:
艾滋病人和其他受艾滋病毒侵染的人面对世界上各种各样的歧视;此外,由于治疗费用高昂,再加上需要长期进行,与其他重病病人相比,他们所要面对的境况要严峻得多。 类似的连接词还有:“因为”、“为了”等。 2. 译成表示“结果”的分句:
There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them.
这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以他们都很喜欢。 这一类连接词还有:“结果”、“因此”、“使”等。 3. 译成表示“转折”或“让步”的分句:
My assistant, who had carefully read through the instructions before doing his experiment, could not obtain satisfactory results, because he followed them mechanically.
虽然我的助手在做试验之前已从头到尾仔细阅读过说明书,但由于生搬硬套,所以不能得到满意的结果。 He insisted on building another house, which he had no use for.
他坚持要再造一幢房子,尽管他并无此需要。 4.译成表示目的的分句:
But the Southern States wanted to set up a country of their own, where they would be free to keep black slaves.
但是南方各州却想建立他们自己的国家,以便在那里他们可以随心所欲地继续把黑人当作奴隶。 5.译成表示“条件”、“假设”的分句
He would be a short-sighted commander who merely manned his fortress and did not look beyond.
谁如果只守城堡而不往远处看,那他就是一个目光短浅的指挥员。
我们还可以用“凡是”、“只要”等连接词。 参考书目:叶子南,《高级英汉张培基 喻云根 李宗杰 彭末禹,《英汉
“康乃馨”的英文表达
用英语拒绝电话推销几大"狠"招
英语演讲中的十五个万能句式
世博主题彩票 Expo-themed welfare lottery
中国姓氏英文翻译对照
初次约会防冷场经典句
哈佛大学图书馆墙上训言
中国人最易误解的表达第1期:首字母A的故事
《绯闻女孩》中的那些时尚In语
最适合女生的英文名大全
快来背这些超好用的英语口语
[口语]核“撤离区” evacuation zone
腾讯VS360:“不兼容”英文怎么说
[口语]恐慌购买 panic buying
多种英语方式地道表达“快乐”
职场中如何表达感谢之情
加拿大馆的“皇家骑警”
盘点那些电影中出镜率最高的单字口语
美国人最易拼错的十个单词
[口语]有关一周的全套说法
加强管理“星级饭店” star-rated hotels
盘点中文怪字的英语说法
电影《盗梦空间》相关英语盘点
用"堕落"形容"同居"合理吗?
[口语]“校园招聘会”用英语怎么说?
感恩节聚会对话1
多种表达“很简单”
教你如何说出“骨子里的感觉”
漂亮女孩常挂嘴边的口头语
亲属称呼英文表达完全汇总
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |