英汉两种语言中的状语的表达本该有很大的差异,但在中文的译文里,英文各类状语从句结构却屡见不鲜,比如我们常常会看到这样的句子:"他是如此的累,以至于不能再工作下去。"我们知道这是受英文so…that结果状语从句结构的影响,而不懂英文的人虽然可以明白这样的句子,可总会觉得别扭。其实不少采用英文结构译出来的句子都可以利用另外的译法,避免原文的句型结构。
我们来看看一些状语是如何在中文里表达的:
1. He stole, not because he wanted the money but because he liked stealing.
如果我们直接采用英语的状语从句结构,就会译成:
他偷窃,不是因为钱,而是因为他喜欢偷。
但中文里这样表达会更加自然:
他偷窃的目的不是钱,他就是喜欢偷。
gre issue写作优秀实例:更新领导保持活力
gre issue写作优秀实例:选择少之又少
gre issue写作优秀实例:学科
gre issue写作优秀实例:道德与法律
gre issue写作优秀实例:全球化
gre issue写作优秀实例:少数和多数之发表意见
gre issue写作优秀实例:交流的有效方式
gre issue写作优秀实例:杰出领导人
gre argument217提纲分析汇总
gre issue写作优秀实例:非主流学科
gre issue写作优秀实例:客观与主观
gre issue写作优秀实例:重视认知和推理能力
gre argument241提纲分析汇总
gre issue写作优秀实例:新手与专家
gre issue写作优秀实例:钱是否花在当下
gre issue写作优秀实例:国家领土
gre issue写作优秀实例:法律公正问题
gre argument240提纲分析汇总
gre issue写作优秀实例:政治和生活
gre issue写作优秀实例:有效率的教育
gre argument239提纲分析汇总
gre issue写作优秀实例:触类旁通
gre issue写作优秀实例:个人责任
gre issue写作优秀实例:现代技术
gre issue写作优秀实例:伟大含义的判定
gre issue写作优秀实例:过度专业化问题
gre issue写作优秀实例:电视的全球化
gre issue写作优秀实例:技术进步
gre issue写作优秀实例:探索历史
gre issue写作优秀实例:竞争和合作
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |