英汉两种语言中的状语的表达本该有很大的差异,但在中文的译文里,英文各类状语从句结构却屡见不鲜,比如我们常常会看到这样的句子:"他是如此的累,以至于不能再工作下去。"我们知道这是受英文so…that结果状语从句结构的影响,而不懂英文的人虽然可以明白这样的句子,可总会觉得别扭。其实不少采用英文结构译出来的句子都可以利用另外的译法,避免原文的句型结构。
我们来看看一些状语是如何在中文里表达的:
1. He stole, not because he wanted the money but because he liked stealing.
如果我们直接采用英语的状语从句结构,就会译成:
他偷窃,不是因为钱,而是因为他喜欢偷。
但中文里这样表达会更加自然:
他偷窃的目的不是钱,他就是喜欢偷。
社交网络时代领导者必备七大特质
老婆跟别人跑了?立竖中指雕像泄愤!
想再上一层楼? 年度必读的5本商业好书
八大成功习惯:像成功人士一样思考
最佳小伙伴!萌娃宠物狗一起午睡
胖子飞机旅客福音:英公司设计可调整座位
愤怒女士辣酱!老干妈征服美国小伙伴
俄罗斯:连续深蹲30次 免费乘地铁
从形形色色的骑车风格看性格
国内英语资讯:Top political advisor calls for efforts to build consensus
查尔斯年满65岁 尚未接班就领退休金
女人何必为难女人
行政助理 办公室最有影响力的人
商学院毕业生炮轰MBA学位不值钱
中国人海外度假风潮见涨
死不了的中国人:热门视频回应辱华言论
中国东部依旧最吸引外国人
专家警告:配方奶铝含量过高
如何对付满嘴脏话的同事
国内英语资讯:Ho Iat Seng appointed Macao chief executive
商界精英守口如瓶的小秘密
猫头鹰落冰湖 幸运获救搭顺风船
成功婚姻的家庭更能使后代幸福富有
失误!世界最老生物被科学家弄死了
英国百岁老太:长寿全靠抽烟喝酒
社交课堂:8个聊天技巧让你人见人爱
超级成功人士的八大独特习惯
张冠李戴:中国人经常混淆瑞典和瑞士
三分钟!美国流浪老兵变身帅大叔
英国外科医生用3D打印修复患者面容
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |