英语中有很多有意思的说法,让人感觉字面上"明明"就是这个意思,但实际上却另有所指。今天我们就举几个例子来讨论一下这种现象。 原文:He really knows a thing or two about such matters .
原译:这类事,他确实略知一二。 辨析:Know a thing or two 和汉语的"略知一二"表面上何其相似!实际上却是一对"假朋友"。"略知一二"的意思是只知道一点儿,常用于表示自谦,比如有人说:"此时在下也略知一二。"其实说话人知道的不少。可是英语的know a thing or two 是一个习惯说法,其含义为"知道很多";"见多识广";"有判断力";"熟悉业务";"精明能干"等,相当于know one's business or opinions ; know the ropes ; know what's what 。如:His mother is a woman who knows a thing or two . (他母亲是个明白事理的人。) 原译没有表达出原句的确切意思,是因为汉语说他人"略知一二"并没有什么谦虚的含义,而是带有一定的贬义,说那个人知道得不多,甚至只是一知半解。其实,从really一词我们可以看出,原句里的know a thing or two带有褒义。所以全句应该译为:这类事他确实很熟悉/了如指掌。"略知一二"的英语是know something (about)或not know much,而"只知道一点儿","一知半解"的英语是have only a smattering knowledge (of ….) ; have only some superficial knowledge (of….) ; have a rough idea (about….) ; know some half truth (about…) 。这些都含有贬义。 英语中还有一个说法:know how many beans make five , 其字面意思是"知道多少/几个豆子是五个",这好像是"连小孩都知道的简单知识",其确切含义却是"精明;在行",也是一个褒义的说法。 说一个人一窍不通,应是not know the first thing about …, 如:I don't know the first thing about gardening . (对不起,我对园艺一窍不通。) 此外英语中有一个很有意思的说法:He know which side his bread is buttered. 你能猜出其含义吗?其意思是说:他知道自己的利益所在,善于为自己打算。
《时代》揭晓2017年度人物:性骚扰丑闻“打破沉默者”
国内英语资讯:China, Russia seek closer military cooperation
如何快速消除喉咙痛
Britain's food waste problem 英国的食物浪费问题
体坛英语资讯:Cologne appoint Veh as sporting director
梅根和哈里王子订婚后首现身!现场更是配一脸
Ornament and decoration 两个表示“装饰”的词语
中国平安成为汇丰第二大股东
国际英语资讯:U.S. not peace sponsor any more after Trump declaration: Palestinian PM
The Moving Story 感人的故事
全球刮起留学热 中国家长最积极
国内英语资讯:Xi calls for respect to developing countries will in human rights development
国际英语资讯:Russian fleet visits Myanmar
青海省西宁二十一中2017-2018学年高一上学期11月月考英语试卷
体坛英语资讯:Liaoning beat Beijing for six-game CBA winning streak
国内英语资讯:China, Maldives to increase Belt and Road cooperation
国内英语资讯:Xi congratulates conclusion of China-Switzerland Year of Tourism
中国流动人口总量连续两年下降
青海省西宁二十一中2017-2018学年高二上学期11月月考英语试卷
Backstreet Boys 后街男孩
To shout it from the rooftops “从屋顶喊话”的意思就是“让所有人都知道”
你离offer只差一个好形象:面试着装打扮六大雷区
全球刮起留学热 中国家长最积极
乔治小王子又要当花童!这次是他小叔的婚礼
国内英语资讯:China, UK pledge to expand people-to-people, cultural exchanges
Touched a nerve?
AI becomes more alien 人工智能自我挑战 再创新高
To blow the cobwebs away 吹走蜘蛛网就能让人“振作精神”?
那些年我们学英语闹过的笑话 敢不敢说出来让大家乐一乐
体坛英语资讯:PSG winger Lucas Moura mulling China move, says agent
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |