在现代汉语中,量词的表示法非常多,不同的名词必须用不同的量词来修饰,以表示人或事物的单位。英语中的量词表示法也是十分丰富的,本文就常见的汉语量词“一群”为例,做一个初步的分析。
汉语中,“一群”的含义为“聚在一起的人或物”。而在英语中,“一群”的表示法却十分讲究且各有褒贬,在1、表示中性或褒义的“一群”的量词有:
(1) crowd 此词是英语中表示“一群”最基本的词,指一群聚集起来的,无组织的,拥挤的人群。例如:
a crowd of schoolboys/applicants/audience/women
A big crowd of boys and girls went to watch the basketball match.
(2) group 是个多功能的词,几乎可以表示所有的群众概念。但修饰人时,通常指一群因公共利益,目的或任务而结合在一起的人。从数量上讲,一般小于crowd所表示的“一群”,而且无拥挤之意。例如:
a group of actors/girls/the teachers
The young engineer is talking to a group of workers.
(3) troop 通常指聚在一起活动的,生气勃勃的一群人。例如:
a troop of demonstrators/shoppers/visitors/boyscoutsA troop of welcomers are standing on both sides of the street to welcome the new mayor.
(4) bevy 特指女性的“一群”,有时指鸟类,尤指鹌鹑或云雀。例如:
a bevy of actresses/girls/quailsOn the stage, there is a bevy of actresses singing and dancing.
2、表示贬义的“一群”的量词有:
(1) mob通常指一群企图采用暴力行动的无组织的人群。例如:
A mob of rioters(暴徒)/slaves/angry people
A mob of blackguards(恶棍)burst into the old man’s shop and robbed all the things away.
(2) horde原意指游牧部落,指人群时常含有轻蔑色彩。例如:
a horde of lazy-bones/swindlers(诈骗犯)/hooligans(流氓)
A horde of lazy-bones huddled together doing nothing.(3) band 通常指在某人指挥下为共同目标而一起做事的一群人。例如:
a band of robbers/gangsters(匪徒)/thieves/outlaws(武装歹徒)
The policemen are trying to catch a band of thieves.
(4) gang 通常指在一起工作的人群,尤指奴隶,犯人或为干坏事而结成团伙的人。例如:
a gang of slaves/criminals/prisoners
The judge sentenced a gang of criminals to death.
(二) 与动物有关的“一群”
(1) flock 一词通常指动物的自然类群,如飞鸟,家禽,牲畜等。例如:
a flock of hens/goats/swallows/wild geese(大雁)
A flock of hens are pecking in the field.
(2) herd 通常指一起吃食或行走的大动物的群体,尤指牛群。例如:
a herd of cattle/elephants/horses/swans
A herd of swans are swimming freely in the lake.
(3) pack 一词通常指一群一起追猎的食肉动物,有时也指飞禽。例如:
a pack of wolves/grouse(松鸡)/hounds(猎犬)
A pack of greedy wolves tried to find some food to eat.
(4) swarm, cluster通常指昆虫类的一群,而swarm尤指蜂群。cluster除了有“一群”之意外,还有“一串”“一束”等意。例如:
a swarm of bees/mosquitoes
a cluster of butterflies/grapes/berries
A cluster of butterflies are dancing in the air.
It Is Not the Time to Give Up 还没到放弃的时候
伦敦大本钟即将进入长达四年的“静音模式”
国内英语资讯:Cargo train links Chinas Qinghai with Russia
老外在中国:低头一秒,家毁人亡!
国内英语资讯:Administration for tiger and leopard national park inaugurated
Chinese Literature 中国文学
体坛英语资讯:Kenya to bid for 2023 World Athletics Championships
印度一政府办公楼成危楼 员工带头盔上班防被砸
体坛英语资讯:Girona deubt in La Liga with a draw
“和我没半毛钱关系”在《越狱5》里怎么说的?
体坛英语资讯:Real Madrid looking to reap rewards of good work on and off pitch
独自在外面吃饭,会不自在吗?
The Bargain 一次交易
国际英语资讯:Afghanistan marks 98th anniversary of independence
体坛英语资讯:Indonesias volleyball teams expect victory in SEA Games
国内英语资讯:China military medical team treats more than 70 disaster-affected people in Sierra Leone
日常用品那些让人大开眼界的用途(组图)
国内英语资讯:Chinese coastal provinces brace for typhoon Hato
体坛英语资讯:Morocco qualify for African Nations Championship
国际英语资讯:23 killed, 40 injured in India train accident
睡觉时也能学习新东西?原来大脑并没有休息
女生们以为这些行为很可爱,其实却是男友最讨厌的
小心雷区:面试中11种不礼貌言语
保持脚部健康的步行贴士
国内英语资讯:Xi congratulates scientists on expedition to the Qinghai-Tibet Plateau
上海公用电话亭变身小型图书馆“悦读亭”
国内英语资讯:China issues commemorative stamps for BRICS Summit
喝了这么久的可乐,你确定了解它们吗?
国内英语资讯:Rwanda looks forward to deepened cooperation with China: president
国内英语资讯:Mainland stresses common political foundation for peaceful cross-Strait development
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |