当译入语文化对源语所表达的信息不熟悉时,可增加说明文字。下例摘自一篇旅游介绍: “今天我向各位介绍号称我国五岳之首的泰山。” 由于国外人士通常不知道中国的“五岳”为何处,英译汉时也有同样的情况。以下例句摘自某礼仪祝辞: Last but not least, I would like to extend in person our official invitation to the mayor of Shanghai. Last but not least: 这个短语直译为“最后但并非最不重要的一点”,这符合英美人士的那种“虽然要点优先,但结尾亦不可忽视”的修辞习惯,但是照此直译,在我们中国人看来似乎显得比较累赘,有画蛇添足之嫌,若将“九十里”,“七十里”详细译出,不仅多余,老外也许还会怀疑这其中有什么隐含的深意。所以只用模糊表达即可: Braving the wind and dew, Wang Mian traveled day after day past large posting stations and small, till he came to the city of Jinan. 需要扩充或简化的,并不限于两种语言的任一方。译者需对两种语言文化及表达习惯有深入了解,在此特别提醒,在汉英
雅思阅读疑难长句百句译文(21-30)
雅思阅读信号词的8个特点
雅思阅读材料:奥巴马给女儿的信
雅思阅读疑难长句百句译文(1-10)
雅思阅读文章(英式小村庄)解析及答案
雅思阅读各题型难度及解题策略
应对雅思阅读文章中的陌生词汇的方法
了解雅思阅读中的定位词
雅思阅读文章(竹子)解析及答案
雅思阅读考试复习指南(2)
雅思阅读文章(金星凌日)解析及答案
雅思阅读各题型的解题技巧:其他题型
雅思阅读长难句辅导:阅读技巧指导
雅思阅读题型介绍及做题顺序
雅思阅读考试备考指导
雅思阅读材料:美国最佳15项工作出炉
雅思阅读段落标题题的答题步骤
雅思阅读技巧:推测出题位置
雅思阅读高频词汇-a
雅思阅读的题型要求和解题步骤
雅思阅读中的8个常见关系词
寻找雅思阅读信号词的方法
雅思阅读练习的7大重点帮你提高效率
如何解答雅思阅读的正误题
雅思阅读材料:提升工作快乐程度的秘诀
实例解析雅思阅读人名观点配对题
雅思阅读考试复习指南(1)
雅思阅读实战训练模拟试题(一)
雅思阅读实用临场技巧
雅思阅读12字真言:攻心为上 战略为辅 逐个击破
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |