原文:
苏小姐理想的自己是:“艳如桃李,冷若冰霜,”让方鸿渐卑逊地仰慕而后屈伏地求爱。谁知道气候虽然每天华氏一百度左右,这种又甜又冷的冰淇淋作风全行不通。 译文:
Miss Su, who pictured herself in the words of the familiar saying, "as delectable as peach and plum and as cold as frost and ice," decided she would allow Fang to humbly gaze at her in admiration and then prostrate himself to beg for her love. Who would have thought that while the temperature hovered around 100 degrees every day, this sweet, cool ice cream manner of hers was completely ineffective. (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao –Fortress Besieged)
艳如桃李,冷若冰霜
这句话出自于《苍鹰击 割爱》。一般用来形容女子,容貌艳丽而态度严肃。
文中译为as delectable as peach and plum and as cold as frost and ice
delectable是一个GRE的词汇,常用在来说食物美味的,或者某件事或人是令人愉快的。
例如:What delectable dinner it is!这顿晚餐真是美味极了!
还有什么词语可以来形容女子美貌的呢?是不是想到了“沉鱼落雁,闭月羞花”?
沉鱼落雁 make the fish sink and wild geese fall
闭月羞花 a beauty which obscure the moon and make flowers blush
华氏一百度“左右”
这里特别指出左右,是不是有点奇怪?左右无非就是left and right?哈哈,我们来看,文中是怎么 文中译为hovered around,是盘旋的意思,这里的 These days Shanghai's temperature hovered around 0 degrees.
这些天上海的气温在0度左右。
相关阅读
《围城》英译选句 - “想到你”还是“想你”?
《围城》英译选句 - “体无完肤”
《围城》英译选句 - “算命”
《围城》英译选句 - “教子以义方”
体坛英语资讯:Brazil beat Austria 3-0 in last World Cup warm-up match
国内英语资讯:Lawmakers encouraged to expose loopholes in enforcement of air pollution control law
体坛英语资讯:Australia defeat Hungary 2-1 in World Cup warm-up
国内英语资讯:Xi sends congratulatory letter to China Welfare Institute
体坛英语资讯:Stuttgart extend coach Korkuts contract to 2020
国际英语资讯:Iran rules out nuke talks unless U.S. ends threats
国际英语资讯:Britain urges U.S. to reconsider diplomatic immunity for diplomats wife
国内英语资讯:Xi, Putin agree to promote greater development of China-Russia ties at high level
国际英语资讯:Iran to build nuclear propulsion system: atomic chief
爱因斯坦:这些话都不是我说的!
国内英语资讯:Chinas high-tech manufacturing industry sees rapid growth in Aug.
不再以貌取人!美利坚小姐选美比赛将取消比基尼项目
体坛英语资讯:China sweeps medal board at FINA Diving World Cup
国内英语资讯:HKSAR chief executive vows greatest resolve to end violence
体坛英语资讯:Colombia full-back Fabra to miss World Cup with knee injury
国内英语资讯:President Putin meets Chinese vice premier on cooperation
国内英语资讯:SCO Qingdao declaration calls for common ground to face global challenges
体坛英语资讯:Iran to stun Morocco in 2018 World Cup, says Queiroz
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Chinas Greater Bay Area busy laying foundation for innovation
国内英语资讯:Xi stresses building elite maritime force during navy inspection
国内英语资讯:China, Tajikistan pledge to deepen comprehensive strategic partnership
体坛英语资讯:Zverev wins third consecutive five-setter, Wozniacki trails at Roland Garros
国内英语资讯:Chinese, U.S. senior officials agree to promote ties
体坛英语资讯:Tennis is important but not everything, says Nadal
国内英语资讯:Press communique issued after SCO Qingdao summit
体坛英语资讯:Canadian teenager Andreescu defeats S.Williams to win US Open title
国内英语资讯:Chinese president hosts welcoming dinner for SCO guests
国内英语资讯:China, India to promote bilateral ties from new starting point
国内英语资讯:Spotlight: Xis keynote speech at SCO Qingdao summit receives worldwide praise
体坛英语资讯:Spain and Switzerland draw 1-1 in World Cup warm-up
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |