Download
Global luxury brand Louis Vuitton slapped some stores in Jiangsu province with lawsuits claiming 500,000 yuan ($78,500) in compensation from each following a string of crackdowns on counterfeits.
The first hearing in the case against a shop in Nanjing Fashion Lady Shopping Plaza was held in Nanjing Intermediate People's Court on July 4.
Louis Vuitton said it recently found fake products being sold in the shop, which is in the bustling Xinjiekou commercial area. The company authorized a Beijing-based law firm to send a warning letter to the shopping plaza, requiring it to stop the sales within seven working days.
However, the products were still on shelves a month later, leaving the shop and the mall pointing fingers at each other.
The shop believed the mall had joint liability because it failed to curb the sales.
But the shopping mall emphasized its innocence as it signed an agreement with tenants barring counterfeit products.
"We prohibit illegal business and fake goods, and all the shops made their commitments by signing the agreement. So the shop should bear the responsibility alone," said a man from the executive office of the shopping mall, who declined to give his name.
Whether the shopping mall assumes responsibility may depend on whether it knows pirated goods are being sold, according to some experts.
"A company should inform the mall administrator which shop is selling fake products, because it's sometimes hard for the managers to scrutinize every shop," said Wang Qian, a professor at the Intellectual Property School of the East China University of Political Science and Law.
Huanbei Market and Taotaoxiang, two other shopping malls in Nanjing where Louis Vuitton is making accusations of counterfeit sales, have also been sued, but the court has not yet heard that case.
Fake Louis Vuitton purses and handbags disappeared from shops in the mall on Tuesday.
However, counterfeit luxury watches and cosmetics, such as Chanel and Armani, could still be seen in many shops.
Ye Boping, a judge in the intellectual property tribunal of the Nanjing court, said the Louis Vuitton case may trigger another upsurge of luxury companies suing sellers of fakes.
In May 2010, Louis Vuitton found fake products worth 3 million yuan during a raid of several shopping areas in Nanjing.
The company claimed compensation totaling 11 million yuan, sending 17 shops to court in Dalian, Liaoning province, in August 2011.
But some luxury experts said the actions have failed to solve the problem.
"A considerable number of counterfeits are manufactured and sold by internal workers of a company, which is widely known in the industry," said Zhou Ting, director of Fortune Character Institute, which researches luxury products.
Louis Vuitton says it has a department to fight against fake products, and their crackdowns are coordinated with government agencies.
Questions:
1. What luxury brand is suing sellers of counterfeits?
2. Where were the lawsuits filed?
3. Which malls are targeted?
Answers:
1. Louis Vuitton.
2. Nanjing.
3. Nanjing Fashion Lady Shopping Plaza in the Xinjiekou commercial area, Huanbei Market and Taotaoxiang.
About the broadcaster:
Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.
十部最值得珍藏的奥斯卡影片
不忍再看第二遍的十六部欧美佳片(图文)
100多部青春电影 给耽于梦想的你(2)
2010夏季电影前瞻-动作电影篇
挑你喜欢的,2010-2011播出季正在开发的美剧一览(图)
2010最值得期待的欧美动画电影大全
《LOST 》即将谢幕—大结局将留给大家无限想象
《E.T.外星人》当选最伟大的儿童电影
那些精美隽永的英伦电影佳作(8)
《绝望的主妇》第6季第19集预告片
比原著成功的十大小说改编电影
2010夏季电影前瞻-浪漫爱情篇
卡梅隆前妻改写历史 奥斯卡“拆弹”完胜阿凡达
绯闻女孩Gossip Girl第3季大结局第22集预告
电影《爱丽丝梦游仙境》片段
《阿凡达》女星登《Essence》杂志:“无性不欢!”
CRI:电影回顾之《纽约,我爱你》
那些精美隽永的英伦电影佳作(1)
《阿凡达》加长版今年秋季重映《泰坦尼克号》3D版2012年春重映
2010暑期档10部重磅影片
2010年度不容错过的20部暑期电影(上)
《迷失》必须解开的十个悬念
7部严肃的青春电影佳片
十年美剧中的十部经典之作
09年最好看的美剧排行榜
63届戛纳电影节十部最值得期待佳片
100多部青春电影 给耽于梦想的你(3)
那些精美隽永的英伦电影佳作(4)
奥斯卡史上最美的10位最佳女配角
《绝望主妇》本季结局5大看点
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |