Download
South Korean President Lee Myung-bak issued a public apology on Tuesday for what he said was "unsavory" conduct by people close to him, two weeks after his brother was arrested in a graft scandal that also sent some of his closest aides to jail.
Lee's apology on live national TV, where he bowed deeply and said he had nobody to blame but himself, marked the latest blow to the political credibility of a leader who had vowed to clean up the corruption-prone image of South Korea's leadership.
"I bow my head in apology to the people for causing concern over these matters," Lee said.
"Who could I blame at this point? It is all my fault. I will willingly accept any rebuke."
Lee's older brother, Lee Sang-deuk, a long-time member of parliament, was taken into custody on July 11, one week after he appeared before prosecutors to answer questions about allegations that he took money from a failed savings bank in return for favors.
The scandal was part of a string of failed junior lenders, due to mismanagement, that caused thousands of mostly working class customers to lose their savings that exceeded a 50 million won ($43,600) state deposit insurance.
The public mea culpa was Lee's fourth since he took office in February 2008.
The imprisonment of the elder Lee, who is suspected of taking some 600 million won ($529,200) from local savings banks, was the last straw for the president as he trudges toward the end of his five-year term.
Some of his key confidants, including former top communications regulator Choi See-joong and former vice-minister of Knowledge Economy Park Young-joon, have also been arrested.
Other high-profile Lee associates in trouble include former presidential secretary Kim Hee-jung, former parliamentary speaker Park Hee-tae and former vice-minister of culture Shin Jae-min.
Before he was elected to lead South Korea, Lee was mired in a financial scam that implicated a former colleague at an investment company called BBK.
Critics say the scandals are an ironic juxtaposition to Lee's national drive for a "fair society" and claims that he is leading a "morally perfect" administration, now a subject of much derision, according to Xinhua.
Opposition lawmakers believe the apology was a red herring.
About the broadcaster:
Rosie Tuck is a copy editor at the China Daily website. She was born in New Zealand and graduated from Auckland University of Technology with a Bachelor of Communications studies majoring in journalism and television. In New Zealand she was working as a junior reporter for the New Zealand state broadcaster TVNZ. She is in Beijing on an Asia New Zealand Foundation grant, working as a journalist in the English news department at the China Daily website.
放生的故事:放走被困的兔子
放生的故事:三月呻吟
放生的故事:玉柱汤
放生的故事:打跑老虎的鸡
放生的故事:护生得长寿
放生的故事:子瞻和鱼
放生的故事:可怕的生日宴会
放生的故事:成唐的故事
放生的故事:一臂易一命
佛教的故事:Big Red, Little Red and No-squeal
佛教的故事:The Mouse Merchant
放生的故事:送水的象
放生的故事:天然的免疫
佛教的故事:The Goat Who Saved the Priest
圣经故事:三位天使
放生的故事:改造命运
佛教的故事:The Golden Plate
佛教的故事:The King With One Gray Hair
放生的故事:母鹿
放生的故事:阻止冤案的蜜蜂
放生的故事:鸟儿举行的葬礼
放生的故事:拯救龙王的儿子
放生的故事:毛将军和龟的故事
放生的故事:乌龟报恩
放生的故事:从第十到第一
放生的故事:变幻成鱼的龙
佛教的故事:The Fawn Who Played Hooky
放生的故事:瓮中的鳗鱼
佛教的故事:The God in the Banyan Tree
格林童话故事(4)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |