Download
South Korean President Lee Myung-bak issued a public apology on Tuesday for what he said was "unsavory" conduct by people close to him, two weeks after his brother was arrested in a graft scandal that also sent some of his closest aides to jail.
Lee's apology on live national TV, where he bowed deeply and said he had nobody to blame but himself, marked the latest blow to the political credibility of a leader who had vowed to clean up the corruption-prone image of South Korea's leadership.
"I bow my head in apology to the people for causing concern over these matters," Lee said.
"Who could I blame at this point? It is all my fault. I will willingly accept any rebuke."
Lee's older brother, Lee Sang-deuk, a long-time member of parliament, was taken into custody on July 11, one week after he appeared before prosecutors to answer questions about allegations that he took money from a failed savings bank in return for favors.
The scandal was part of a string of failed junior lenders, due to mismanagement, that caused thousands of mostly working class customers to lose their savings that exceeded a 50 million won ($43,600) state deposit insurance.
The public mea culpa was Lee's fourth since he took office in February 2008.
The imprisonment of the elder Lee, who is suspected of taking some 600 million won ($529,200) from local savings banks, was the last straw for the president as he trudges toward the end of his five-year term.
Some of his key confidants, including former top communications regulator Choi See-joong and former vice-minister of Knowledge Economy Park Young-joon, have also been arrested.
Other high-profile Lee associates in trouble include former presidential secretary Kim Hee-jung, former parliamentary speaker Park Hee-tae and former vice-minister of culture Shin Jae-min.
Before he was elected to lead South Korea, Lee was mired in a financial scam that implicated a former colleague at an investment company called BBK.
Critics say the scandals are an ironic juxtaposition to Lee's national drive for a "fair society" and claims that he is leading a "morally perfect" administration, now a subject of much derision, according to Xinhua.
Opposition lawmakers believe the apology was a red herring.
About the broadcaster:
Rosie Tuck is a copy editor at the China Daily website. She was born in New Zealand and graduated from Auckland University of Technology with a Bachelor of Communications studies majoring in journalism and television. In New Zealand she was working as a junior reporter for the New Zealand state broadcaster TVNZ. She is in Beijing on an Asia New Zealand Foundation grant, working as a journalist in the English news department at the China Daily website.
中国送给联合国的“和平尊”有什么讲究?
性感万圣节套装又添新花样:特朗普套装
时尚智能手镯充电一次用一年
韩国人热衷给宠物做整容手术
苹果手机陷“芯片门”风波
别人说thank you时该怎么回
“死亡咖啡馆”助你直面死亡
什么是“TPP”?
年轻人主宰的“代圈”时代
青岛“天价大虾”引热议
太不靠谱:乘客3万英尺高空误将舱门当厕所
奇才老太做出电影主题蛋糕
实现互联网的全球化
习近平出席联大“一般性辩论”并发言
防狼利器!3D服装可根据目光变换形状
联合国请各国领袖吃“厨余垃圾”
还记得那条“蓝白裙子”吗?争议又来了
“极限捏手机”你敢玩吗?
小贝一家到底多有钱?
87岁超模:模特姑娘们,别摆臭脸了!
中国首个“商业遥感卫星”吉林一号发射成功
南京大屠杀档案入选“世界记忆名录”
秋意浓 无缘赏叶的美国人网购秋叶解馋
央行推广“信贷资产质押再贷款”试点
俄罗斯与伊拉克签署情报共享协议
小心,这些果蔬能让你发胖!
诺贝尔奖得主奖金都是怎么花的?
工作压力大?洗碗可减压
优质电视剧成就更优质的你
研究:女性创造力更难被认可
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |