Download
Chinese government ships have left the lagoon but remain in the waters of Huangyan Island to provide services to Chinese fishermen there, a Chinese Foreign Ministry spokesman said on Wednesday.
Spokesman Liu Weimin made the remarks at a daily news conference in response to a report saying that China and the Philippines have agreed to withdraw their ships from a lagoon in the area.
Huangyan Island is an undisputed integral part of Chinese territory, he said.
He said that on April 10 a number of Philippine military vessels harassed Chinese fishing boats in the lagoon. The Chinese side had since lodged solemn representation to the Philippine side and sent its official ships to the spot for monitoring, thus prompting the Philippine side to withdraw all but one of its ships.
The only Philippine ship remaining in the lagoon left on Sunday, and the Chinese side hopes there will be no further incidents that jeopardize China's interests, he added.
Liu said the lagoon has a rather fragile ecosystem, so China rarely allows large ships to sail in it, adding that China sent in two ships on May 30 to clear the site after the withdrawal of the Philippine ships. The clean-up ships left on Tuesday.
Chinese fishing boats are currently operating under normal conditions, and the Chinese government ships are continuing to offer management and services, he said.
He also said the Chinese side will continue to negotiate with the Philippines over how to properly handle the incident concerning the island and how to improve bilateral ties.
In a statement, the Philippine Foreign Ministry said the two countries acted "following our consultations". It said: "We will continue the consultations to address the remaining issues."
Following the withdrawal, there were no Philippine or Chinese government vessels in the lagoon, Philippine Foreign Ministry spokesman Raul Hernandez said in a text message to Rappler.com, a Philippine website, which said the move could ease tension.
About the broadcaster:
Lee Hannon is Chief Editor at China Daily with 15-years experience in print and broadcast journalism. Born in England, Lee has traveled extensively around the world as a journalist including four years as a senior editor in Los Angeles. He now lives in Beijing and is happy to move to China and join the China Daily team.
找准位置发扬自我
品味时尚
踮起脚尖
别拿常识不当干粮
诚信与善良
国际英语资讯:Singapore reports 448 new COVID-19 cases
夜的最后一章
祝福是一种虚伪的常识
知之·行之·思之
Should College Students Take Part in the Course Beyond Their Major? 是否应该参加专业以外的课程?
明星代言
《隐形的翅膀》
《品味时尚》
见证
体坛英语资讯:Kobe and Baumann among latest inductees into 2020 Basketball Hall of Fame
熟悉——依然
国际英语资讯:Roundup: Turkey sees signs of slowdown in COVID-19 pandemic; Saudi Arabia continues to lead
纽约市将用紫外线灯对公交地铁进行消杀
《品味时尚》
抓住机遇,成就伟岸
体坛英语资讯:Dani Alves still the worlds best right-back, says Sao Paulo coach
Travel Alone 独自旅行
踮起脚尖
这也是一种爱
信他,抑或信己
不朽的昭君
体坛英语资讯:Yokohama triathlon event suspended due to coronavirus
如此常识
我与故事
Vote for Poverty 为贫穷投票
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |