一、译员经常遇到的问题
1、倒装句的处理
英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs. 同传时,往往是刚刚译出前半句“日本人在1945年投降了”,接着又出现了后半句“美国人投了两颗原子弹后”。在这种情况下,如果译员已按英文语序译出,只好把句子重新组合,再重复说一遍。但这又显得英语常用被动语态,相对来说,汉语则多用主动语态。了解这一点,在互译时,就会避免译出英文式的中文,或中文式的英文。例如:In some of the European countries the people are given the biggest social benefit such as medical insurance. 此句英文用的是被动语态,处理好长句子,是同声传译的基本功之一。例如: How can the European Union contribute to the development of a European film and television programme industry which is competitive in the would market, forward looking and capable of radiating the influence of European culture an d of creating jobs in Europe? 这个长句,在同声传译时在不打乱其完整结构的情况下,首先将其切割为短句,在必要的地方,重复使用一些字词,同时在断句之间,添加一些虚词,使句子与句子之间有机联结起来。此句可以这样译:欧盟应该怎样做才能对欧洲的电影、电视行业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它能够发挥欧洲文化的影响力,并且能为欧洲创造更多的就业机会呢? 二、同声传译临场紧急情况的处理
下面谈谈如何处理在同声传译时遇到的一些临场问题。 1、遇到听不懂的词怎么办?
同声传译,又要同步,又要快速和准确,难免发生错误、漏译和误译。如何在现场纠正同传过程中的错误,这也是一门技巧。下面就讨论一下这方面的问题:译员发现自己译错后,如果是小错,只要是不影响大局的,则不必纠正,可接着往下进行;如果发现自己的内容出现了大的错误,则必须立即纠正,可以明确地说:"刚才这点遇到这种情况时,译员可以请发言人讲得稍慢些。但有的人讲话快已成习惯,很难克服。这时译员一定要稳住,不能着急,要仔细分析整段的内容,紧紧抓住中心思想译出即可。
SAT OG文章阅读题材总结
SAT阅读长难句的特点和分析方法
SAT OG上的阅读答题技巧分析
九道SAT阅读填空题练习
SAT阅读备考方法和注意事项三个
SAT阅读考试应对策略三个
SAT长对比文章阅读答题原则5个
SAT阅读逻辑型题目的解答技巧
SAT阅读题型介绍之举例说明
SAT填空题练习题七道
SAT阅读核心方法之社科类
四个SAT文章阅读快速答题方法
SAT文章阅读高分需要解决三个难题
SAT阅读文章和做题顺序是怎样的?
SAT文章阅读的三个实用方法
如何在最短时间内解答SAT文章阅读题目?
SAT阅读填空练习题8道
解答SAT填空题需要注意的三个问题
SAT阅读考试考场答题方法介绍
SAT文章阅读模拟题之embryo cells
解答SAT填空题的四个切入点
如何备考SAT阅读考试最有效率?
三种SAT阅读题型解答方法
SAT阅读文章类别小结
SAT填空题题目类型有哪几类?
三类SAT阅读文章材料备考
SAT阅读初期备考用书五部
7道SAT完成句子练习题
怎样提高SAT阅读速度?
SAT填空题分类解答方法介绍
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |