一、译员经常遇到的问题
1、倒装句的处理
英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs. 同传时,往往是刚刚译出前半句“日本人在1945年投降了”,接着又出现了后半句“美国人投了两颗原子弹后”。在这种情况下,如果译员已按英文语序译出,只好把句子重新组合,再重复说一遍。但这又显得英语常用被动语态,相对来说,汉语则多用主动语态。了解这一点,在互译时,就会避免译出英文式的中文,或中文式的英文。例如:In some of the European countries the people are given the biggest social benefit such as medical insurance. 此句英文用的是被动语态,处理好长句子,是同声传译的基本功之一。例如: How can the European Union contribute to the development of a European film and television programme industry which is competitive in the would market, forward looking and capable of radiating the influence of European culture an d of creating jobs in Europe? 这个长句,在同声传译时在不打乱其完整结构的情况下,首先将其切割为短句,在必要的地方,重复使用一些字词,同时在断句之间,添加一些虚词,使句子与句子之间有机联结起来。此句可以这样译:欧盟应该怎样做才能对欧洲的电影、电视行业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它能够发挥欧洲文化的影响力,并且能为欧洲创造更多的就业机会呢? 二、同声传译临场紧急情况的处理
下面谈谈如何处理在同声传译时遇到的一些临场问题。 1、遇到听不懂的词怎么办?
同声传译,又要同步,又要快速和准确,难免发生错误、漏译和误译。如何在现场纠正同传过程中的错误,这也是一门技巧。下面就讨论一下这方面的问题:译员发现自己译错后,如果是小错,只要是不影响大局的,则不必纠正,可接着往下进行;如果发现自己的内容出现了大的错误,则必须立即纠正,可以明确地说:"刚才这点遇到这种情况时,译员可以请发言人讲得稍慢些。但有的人讲话快已成习惯,很难克服。这时译员一定要稳住,不能着急,要仔细分析整段的内容,紧紧抓住中心思想译出即可。
2012年11月全国国际商务英语考试二级成绩查询开通
职场英语:10条有价值的职场建议
职场英语情景对话:Making Suggestions To The Boss
职场英语:怎样更好地说服别人?
美国就业排行:医师助理最热门MBA不在前十(双语)
双语阅读:春节放假工作怎么办 七招工作放假两不误
职场英语:快乐工作 幸福生活
毕业生工资最高的25所大学:如何和老板谈薪水
职场英语:“鸭梨山大”的时候如何减压
职场英语:不设立目标,你能做得更好
职场英语:2013年一定要改掉的5个坏习惯
职场英语:别让内疚主宰生命,你要先学会原谅自己
职场英语:六招职场增值秘诀让你成为职场"升职器"
职场英语学习:抱怨加班-办公室英语情景对话
职场英语:你必须知道的面试穿衣禁忌
职场英语:8个原因告诉你 你的目标为什么总是达不到?
职场英语:10大学习技巧哪个最有效?
职场英语:想当领导?你需要具备的六项领导素质
外企白领必备-商务公关常用口语Unit 06(1)
职场英语:帮你找出时间不够用的原因
职场英语:公司老板小孩性别决定员工薪水涨跌?
职场英语:年底求加薪 8招扫除障碍
职场英语:和难相处的人打交道的4个秘密
职场英语学习:与客户周旋的必备口语
职场英语:2012年美国大学生最向往的公司
职场英语:deadline是第一生产力 给拖延症重患者开的五个方子
职场英语:七个新年计划 健健康康一整年
职场英语:怎样打电话恭喜别人升职
职场英语:理想和现实之间 不是丰满与骨干,而是做与不做
会议用语-业务伙伴会议常用口语:外企白领英语口语Unit 04(3)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |