一、译员经常遇到的问题
1、倒装句的处理
英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs. 同传时,往往是刚刚译出前半句“日本人在1945年投降了”,接着又出现了后半句“美国人投了两颗原子弹后”。在这种情况下,如果译员已按英文语序译出,只好把句子重新组合,再重复说一遍。但这又显得英语常用被动语态,相对来说,汉语则多用主动语态。了解这一点,在互译时,就会避免译出英文式的中文,或中文式的英文。例如:In some of the European countries the people are given the biggest social benefit such as medical insurance. 此句英文用的是被动语态,处理好长句子,是同声传译的基本功之一。例如: How can the European Union contribute to the development of a European film and television programme industry which is competitive in the would market, forward looking and capable of radiating the influence of European culture an d of creating jobs in Europe? 这个长句,在同声传译时在不打乱其完整结构的情况下,首先将其切割为短句,在必要的地方,重复使用一些字词,同时在断句之间,添加一些虚词,使句子与句子之间有机联结起来。此句可以这样译:欧盟应该怎样做才能对欧洲的电影、电视行业有所贡献,使它在国际市场上具有竞争能力,使它能够发挥欧洲文化的影响力,并且能为欧洲创造更多的就业机会呢? 二、同声传译临场紧急情况的处理
下面谈谈如何处理在同声传译时遇到的一些临场问题。 1、遇到听不懂的词怎么办?
同声传译,又要同步,又要快速和准确,难免发生错误、漏译和误译。如何在现场纠正同传过程中的错误,这也是一门技巧。下面就讨论一下这方面的问题:译员发现自己译错后,如果是小错,只要是不影响大局的,则不必纠正,可接着往下进行;如果发现自己的内容出现了大的错误,则必须立即纠正,可以明确地说:"刚才这点遇到这种情况时,译员可以请发言人讲得稍慢些。但有的人讲话快已成习惯,很难克服。这时译员一定要稳住,不能着急,要仔细分析整段的内容,紧紧抓住中心思想译出即可。
国内英语资讯:Chinese Vice Premier calls for thorough implementation of poverty relief drive
国际英语资讯:Pakistani civilian injured in Indian firing: army
体坛英语资讯:Bayern march on, Leipzig win in German Bundesliga
国内英语资讯:Commentary: Xiongan New Area to catalyze Chinas inclusive growth
保护天使 To Protect Angels
国际英语资讯:Aussie state to economically benefit from President Trumps defence spending
国内英语资讯:Interview: Expert says win-win cooperation between U.S., China the only right choice
体坛英语资讯:Routine win in Malaga sees Atletico climb to third in Spain
'New' wave-like cloud finally wins official recognition “新”型波浪状云首次被列入官方图集
国际英语资讯:Ukrainian, French, German leaders urge truce consolidation in eastern Ukraine
体坛英语资讯:Ajax beat Feyenoord 2-1 to close in on championship rivals
国际英语资讯:News Analysis: Long in opposition, U.S. Republican Party having tough time governing
体坛英语资讯:Shandong Luneng top CSL standings with three straight wins
体坛英语资讯:Monchengladbach extend contract with sporting director Eberl
国内英语资讯:China tightens pesticide checks for food safety, environment
国际英语资讯:Ten killed in subway explosion in Russias St. Petersburg
国际英语资讯:Spotlight: S. Korean civic groups moving to oppose THAAD deployment
国内英语资讯:China urges U.S. to conduct trade review based on international rules
美文赏析:可以请你嫁给我丈夫吗?
宝宝高跟鞋:跟上时尚的第一步?
国内英语资讯:China Voice: Legislation to encourage reading
国际英语资讯:Gazan intellectuals launch campaign to solve humanitarian crisis
国内英语资讯:Senior Chinese, U.S. officials agree Xi-Trump meeting significant for bilateral ties
国内英语资讯:China to create Xiongan New Area in Hebei
尝试新事物 Trying New Thing
国内英语资讯:Five killed, three injured in east China factory blast
国际英语资讯:Somalia pirates hijack Indian commercial vessel with 11 crew
Brexit and new pound coin 英国“脱欧”后进程、新版1英镑硬币
国际英语资讯:14 police conscripts injured in training center blast in Egypt
世界最不友好的5个国家:旅游多长个心吧!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |