在科技英语中常常见到在一个完整的句子后,由especially2、应该指出,任何形式的预热都会增加焊工的困难和使他们身感不适,特别是在容器内高温预热下施焊时。
3、应该指出,任何形式的预热都会增加焊工的困难和使他们身感不适,在容器内高温预热下施焊时尤其如此。 比较这三种译文,译文1的缺点在于:原文的叙述方式是从一般到特殊,译文则超越一般情况,直接谈到特殊情况,与原文似有不符。译文2末尾的时间状语悬空,在语法上似无说明对象,读来令人有言有未尽之感。译文3表义正确,句子结构与原文一致,句尾用“如此”二字呼应前文,无句意残缺和语气停滞之感。译文3无疑是较好的,且这一汉译模式似可用于处理类似结构的所有英语句子。下面再举几个例子: 1)The decision to repair is not easy, especially in borderline cases.
作出返修的决定不是容易的,在可修可不修的情况下尤其如此。
2)Many code vessels are fabricated party in the shop and partly in the field, especially boilers.
许多规范容器的制造,部分是在工厂,部分是在现场进行的,锅炉尤其如此。
3)A visual inspection must be done carefully for the materials, especially for those to be used in fabrication of pressure vessels.
必须对材料仔细进行外观检查,对制造压力容器所用材料尤需如此。
4)The shell parts of reactor pressure vessels have been often fabricated with formed plates welded together, especially in USA and Japan.
反应压力容器的壳体,历来常常是用成型钢板焊接而成的,在美国和日本尤其如此。
词汇速递:下雪天裹起来
英国首个快速步行道开通
不受欢迎的“cold fish”
呕吐获评最佳病假理由 最能俘获上司同情
老人剪碎百万欧元 分文不留后人
奥巴马成美国史上首位登上LGBT杂志封面的在任总统
网友集体吐槽在英国经历的文化冲击
研究:男性吃大蒜 体味更迷人
习近平在新加坡国立大学的演讲(全文)
研究:30岁嫉妒心最强,50岁后嫉妒心减弱
京今起实施不动产统一登记制
喜大普奔 苹果将推出“个人对个人移动支付服务”
各种食物的英文表达
“总统”明星齐捧场天猫双11晚会
“好修的学分”怎么说
如何描述一个人:外貌性格词汇全总结
中国大学要求女生签“贞洁承诺卡”遭炮轰
“难缠的老师”怎么说
一张图搞定42种表情的英文表达!
联合国宣布2016年为“国际豆类年”
印度起诉英女王 要求英国归还光之山钻石
“双十一”致澳洲人买不到奶粉 贝拉米向愤怒消费者致歉
“十三五”建设“网络强国”
Dirty work:扮“白脸”
中国将迎“第二轮下岗潮”?
起书名是个技术活 盘点那些改名换姓的名作(下)
“空气末日”又来了
“抛媚眼”怎么说
我国首个禁毒卡通宣传员“匪兔”亮相内蒙古
广东推出“智慧检验系统”打击假货
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |