有两则关于同一条英语谚语Blood is thicker than water的译例。其一是“清水不浓血却浓”,其二是“血浓于水”。从字面上看,上述两则译例译得固然不错,似无可厚非。译文读起来很顺,又比较易懂,但读后似有不知所云之感。这是因为译文的形象没能准确地传达出这条谚语的喻义来。
Longman Dictionary of English Idioms 语言是文化的表现形式。谚语同文学作品、诗歌一样是语言的精华。英语谚语是富于色彩的语言形式,一般具有生动形象、喻义明显、富于哲理的语言特征。在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点。因此,
美第一夫人非洲之行首站加纳
美国失业率降至近50年来最低
中国台湾地区对导致18人死亡的列车出轨事故展开调查
国内英语资讯:B&R Initiative critical to socio-economic transformation of smaller countries: Nepali party
2018维密秀遭老外抵制?原因你绝对猜不到
中国正兴起咖啡热,互联网咖啡成新宠?
喜欢一个人却不敢接近,这是为什么?
价值380美金的Gucci泳衣不能游泳,居然还脱销?!
低头族注意!继地面交通灯后 荷兰又出新规禁止骑车人看手机
亚马逊提高美国工人最低工资
相亲碰到这7种人 一定要果断放弃
麦当劳宣布汉堡不含防腐剂!真是越发环保了...
刷牙太少可能得肺病?这个新研究吓到我了
脱欧谈判艰难,英首相呼吁党内团结
新西兰女总理带娃到联合国开会
假期出游注意,这八个景点对游客说“不”
The Song of Seasons 四季颂歌
美加达成新贸易协定
英国公主成功瘦身20斤,减肥秘诀都在这里
国内英语资讯:Chinese embassy in Somalia hosts reception to mark Chinas National Day
国内英语资讯:Chinese Embassy in Vietnam holds National Day reception
假资讯也有好处?
Justin bieber承认结婚!还称海莉是小天使!
国内英语资讯:CPC members asked to learn from four late comrades
美国参议院或在本周六就大法官人选投票
90后一代压力空前巨大,应该如何缓解压力?
你身边有2种人在骗你
我们眼中奇怪的歪果仁
娱乐英语资讯:Chinas popular theatrical artist to entertain U.S. audience with classical contemporary Ch
美国与伊朗结束1955年条约
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |