China's first astronaut says he heard mysterious knocks during his first flight in space - but no one has been able to explain the cause of them.
中国第一名宇航员称其第一次宇宙飞行时听到神秘的敲击声,但没有人能解释原因。
Astronaut Yang Liwei said the strange noises left him feeling very nervous and he looked out into the vast emptiness of space but couldn't see anything out of the ordinary.
宇航员杨利伟说,奇怪的噪音让他焦虑,他朝浩瀚宇宙望去,但没看到任何异样。
In 2003 Mr Yang became the first person sent into space by the Chinese space programme, orbiting earth several times during a 21-hour flight.
2003年,杨利伟因中国宇宙项目成为中国进入宇宙的第一人,在长达21小时的飞行中,环绕地球数圈。

He recalled the experience in a recent interview, telling Chinese media the mysterious knocking sounds occurred without rhyme or reason.
他在近期访谈中回忆起这次经历,和中国媒体谈起了这莫名其妙啊的敲击声。
Mr Yang revealed he was very nervous when he heard the sounds and moved close to the spaceship's porthole to investigate the cause.
杨利伟袒露他听到声音的时候很焦虑,凑近宇宙飞船的门洞调查原因。
When he returned to earth he explained the noises to officials with the space programme and tried to imitate it with instruments.
他回地面后,他和宇宙项目的官员解释了噪音,试图用器具模仿声音。
Mr Yang says the cause of the strange noises has never been established. He failed to see anything out of the ordinary.
杨利伟称这奇怪的噪音从何而来一直都没有说法。他也看不出有什么异样。
后续补充:
近日,中国载人航天工程办公室副主任杨利伟首次回应太空遇到的敲击声,他称可能是物品结构或者气压发生变化时发出的声音。
“我了解的情况,在每次飞行的时候都会或多或少都有声音,可能是因为我们的飞船在地面时会有压力。太空是真空无压力的环境,有可能结构会有一些变化产生变化,会产生一些声音。”
“我们的很多物品在上天前都是有大气压封到里面,随着在太空中飞行,可能会泄压也会有一些声音发出,这样的话需要我们去辨认,我想这些都是很正常的事情。比如无论是它的结构发生变化,还是气压发生变化都会产生声音,非常正常。”杨利伟说。
体坛英语资讯:Xing Huina Redemption: Marathoner looks to US coach for second chance
体坛英语资讯:Nothing guaranteed in group of death
体坛英语资讯:Davydenko left out of Davis Cup final singles
体坛英语资讯:Federer back on track, Roddick into semis
体坛英语资讯:Xinjiang likely to be booted from CBA playoffs for cheating
体坛英语资讯:China sweeps womens top three at Xiamen marathon
体坛英语资讯:We are one big happy family
体坛英语资讯:CBA struggling to find TV audience
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:FA hold talks with Capello
体坛英语资讯:Yao, Yi shine in first matchup
体坛英语资讯:New Asian champion Pan returns to starting line
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
体坛英语资讯:Nadal the latest upset at Masters Cup
体坛英语资讯:McClaren: Successor will benefit from my flop
体坛英语资讯:Xinjiang stripped of CBA playoff spot
体坛英语资讯:Olympic champion Zhang scared at ProTour Finals
体坛英语资讯:11 ministries join hands to combat doping
体坛英语资讯:Totti denies considering Italy return
体坛英语资讯:Ekstroem beats Schumacher in Wembley final
体坛英语资讯:Diving champ marries pop singer
体坛英语资讯:Spurs cruise past McGrady-less Rockets
体坛英语资讯:Gonzalez stuns Federer in round-robin in Shanghai
体坛英语资讯:England job will be my last - excited Capello
体坛英语资讯:Sampras upstages Federer in exhibition
体坛英语资讯:Nadal eyes Australian Open despite Chennai thrashing
美国和俄罗斯的关系从重启走向倒退
体坛英语资讯:French drive plus local nous to revive women
体坛英语资讯:Mourinho is Terrys choice for England coach
体坛英语资讯:England fails to qualify for Euro 2008
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |