Germany has called for calm in the wake of the Italian referendum, claiming the result is 'no reason to talk of an EU crisis'.
在意大利公投之后,德国赶紧呼吁大家冷静,并声称该公投结果“没有任何理由让大家去议论欧盟危机”。
Europe was rocked last night after a populist surge against Brussels saw the Italian Prime Minister Matteo Renzi swept from power.
昨晚,在对抗欧洲委员会的民粹主义浪潮见证了意大利总理马泰奥·伦齐在公投中落败后,欧洲被震动了。
Renzi had called a referendum on constitutional reforms, which became a vote on confidence in his government. But the move backfired and he resigned shortly after exit polls indicated a clear defeat, saying: 'I accept all responsibility for this loss.'
伦齐针对宪法改革发起全民公投,而这也成为一次对其领导政府信任度的投票表决。然而,事与愿违,选后民调表明,这次公投显然失败了,不久之后,伦齐就提出辞职,并表示:“我将为这次损失承担全责。”
This afternoon, markets across Europe were making gains as investors brushed aside concerns over the resignation. The euro had hit a 20-month low earlier against the dollar, but it has since recovered and is now trading higher.
今天下午,整个欧洲的股票行情依然走高,因为投资者并没有理会伦齐的辞职。早些时候,欧元兑美元跌至20个月里的最低点,但自那以后,欧元就逐步走高,如今欧元得到进一步上涨。
The result in Italy is a further landmark victory for populist movements, following Britain's vote for Brexit and Donald Trump's election win in the US.
在英国脱欧公投、唐纳德·特朗普赢得美国大选之后,意大利公投的结果进一步标志着民粹主义运动的胜利。
The prospects of an Italian vote on leaving the single currency – and by extension the EU itself – now draw closer.
如今,意大利投票脱离单一货币制度,进而脱离欧盟本身正日益趋近。
German chancellor Angela Merkel's spokesman said the German leader 'took note with regret' of the resignation while her finance minister called for a calm response adding that there's no basis to talk of it triggering a 'euro crisis.'
德国总理安吉拉·默克尔的发言人表示,德国领导人‘遗憾地注意到’伦齐的辞职,而德国财政部长呼吁大家冷静,并补充道,没有任何理由表明这会引发‘欧元危机’。
French Finance Minister Michel Sapin insisted that the Italian referendum 'is a question of internal politics. The referendum wasn’t about Europe.'
法国财政部长米歇尔·萨潘坚持表示意大利公投‘是内政问题。这次公投与欧洲无关。’
EU finance commissioner Pierre Moscovici played down the impact of the result on the euro and European unity, adding: 'I’m very confident in the capacity of the euro zone to resist all kind of shocks.'
欧盟财政委员皮埃尔·莫斯科维奇认为意大利公投的结果对欧元以及欧盟的影响不大,他补充道:“我相信欧元区对抗各种冲击的能力。”
国内英语资讯:Chinese premier meets intl institutions leaders on world economy
稀土等产品“出口关税”将取消
人类命运共同体里的中国担当
国内英语资讯:China, U.S. trade teams to maintain close communication: MOC
山西拟规定女职工休“带薪生理假”
北上广“首要污染源”公布
世界自闭症日:关爱“星星的孩子”
失业人员办“个人独资企业”可享税收减免
中国开展打击“成品油走私”专项行动
东莞建第一座“无人工厂”
文化部严查农村“脱衣舞表演”
中国将整顿“低价旅游产品”
告别北京首座“摩天轮”
国际英语资讯:UNAMID calls on Sudanese political forces, armed groups to join negotiation
国际英语资讯:Israeli PM Netanyahu indicted for corruption
领导干部“干预司法”将被记录
国内英语资讯:China to further lower tax burden on individuals
丽江古城要告别“低俗文化”
国内英语资讯:Multinationals confident in Chinas development, eye more opportunities
国际英语资讯:AIIB membership complements Irelands development programs: minister
国内英语资讯:China to establish multi-pronged mechanism for financial dispute resolution
国际英语资讯:EPP congress adopts climate policies
防范“家庭式腐败”
总理访拉美推动“产能走出去”
国际英语资讯:Death toll of Israeli airstrikes on Syrian military sites rises to 23
国际英语资讯:Israeli PMs challenger fails to form govt
国内英语资讯:Chinese premier meets World Bank chief
“服务消费”成消费新引擎
“自贸区战略”倒逼金融改革
国内英语资讯:Spotlight: Hong Kong political organizations oppose U.S. Senates passage of Hong Kong-rela
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |