Germany has called for calm in the wake of the Italian referendum, claiming the result is 'no reason to talk of an EU crisis'.
在意大利公投之后,德国赶紧呼吁大家冷静,并声称该公投结果“没有任何理由让大家去议论欧盟危机”。
Europe was rocked last night after a populist surge against Brussels saw the Italian Prime Minister Matteo Renzi swept from power.
昨晚,在对抗欧洲委员会的民粹主义浪潮见证了意大利总理马泰奥·伦齐在公投中落败后,欧洲被震动了。
Renzi had called a referendum on constitutional reforms, which became a vote on confidence in his government. But the move backfired and he resigned shortly after exit polls indicated a clear defeat, saying: 'I accept all responsibility for this loss.'
伦齐针对宪法改革发起全民公投,而这也成为一次对其领导政府信任度的投票表决。然而,事与愿违,选后民调表明,这次公投显然失败了,不久之后,伦齐就提出辞职,并表示:“我将为这次损失承担全责。”

This afternoon, markets across Europe were making gains as investors brushed aside concerns over the resignation. The euro had hit a 20-month low earlier against the dollar, but it has since recovered and is now trading higher.
今天下午,整个欧洲的股票行情依然走高,因为投资者并没有理会伦齐的辞职。早些时候,欧元兑美元跌至20个月里的最低点,但自那以后,欧元就逐步走高,如今欧元得到进一步上涨。
The result in Italy is a further landmark victory for populist movements, following Britain's vote for Brexit and Donald Trump's election win in the US.
在英国脱欧公投、唐纳德·特朗普赢得美国大选之后,意大利公投的结果进一步标志着民粹主义运动的胜利。
The prospects of an Italian vote on leaving the single currency – and by extension the EU itself – now draw closer.
如今,意大利投票脱离单一货币制度,进而脱离欧盟本身正日益趋近。
German chancellor Angela Merkel's spokesman said the German leader 'took note with regret' of the resignation while her finance minister called for a calm response adding that there's no basis to talk of it triggering a 'euro crisis.'
德国总理安吉拉·默克尔的发言人表示,德国领导人‘遗憾地注意到’伦齐的辞职,而德国财政部长呼吁大家冷静,并补充道,没有任何理由表明这会引发‘欧元危机’。
French Finance Minister Michel Sapin insisted that the Italian referendum 'is a question of internal politics. The referendum wasn’t about Europe.'
法国财政部长米歇尔·萨潘坚持表示意大利公投‘是内政问题。这次公投与欧洲无关。’
EU finance commissioner Pierre Moscovici played down the impact of the result on the euro and European unity, adding: 'I’m very confident in the capacity of the euro zone to resist all kind of shocks.'
欧盟财政委员皮埃尔·莫斯科维奇认为意大利公投的结果对欧元以及欧盟的影响不大,他补充道:“我相信欧元区对抗各种冲击的能力。”
体坛英语资讯:Chinese football needs T-T revolution
国际英语资讯:Russias election commission gives green light to Putins compaign
国际英语资讯:Yearender: Syria aspires for political solution to civil war after IS collapse
国务院办公厅印发《关于深化产教融合的若干意见》
双语盘点:2017年发糖的名人CP,你觉得哪一对最甜?[1]
国际英语资讯:Peruvian president instructs highway update as bus crash death toll hits 51
国内英语资讯:Xi stresses implementation of major policies, integrity of leading officials
国际英语资讯:U.S. authorities arrest nearly 150,000 illegal immigrants in 2017
国际英语资讯:Italys president dissolves parliament, clearing way to elections in 2018
报告指出 财务人员在未来最有可能被人工智能取代
国际英语资讯:Egypts Sisi mourns victims of Cairo church terror attack
斯诺登研发新程序:手机变监控设备,力阻间谍行为
国际英语资讯:Briton gets 3-year jail term in Egypt for smuggling classified painkillers
圣诞节为什么要搭圣诞树、吃拐杖糖、喝蛋酒?
国内英语资讯:Chinese police arrest 177 in telecom, online fraud case
国际英语资讯:Saudi-led airstrikes kill over 40 in southwestern Yemen
最适合学英语的5本英文经典名著
利比里亚总统选举决选投票
2017下半年CATTI口译二级真题解析(一)
国内英语资讯:Lawmakers underscore health care, ask for all-round efforts
英语中10句温柔而残忍的婉转语
国内英语资讯:Senior lawmakers review draft laws, resolutions
国际英语资讯:British PM prepares to reshuffle ministers but dont expect shocks, say experts
喷泉里的许愿币最后都去了哪里?
2017时尚盘点之趋势风潮 敢和穿骚粉的男友一起赴约吗?
体坛英语资讯:Yearender: The year of Yao in Chinese basketball
国际英语资讯:French president announces new bill to combat false news to be tabled
体坛英语资讯:Yearender: The best and worst of South American football in 2017
国际英语资讯:Yearender: Top ten world news events in 2017 selected by Xinhua
前反政府武装头目从美国引渡回哥伦比亚
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |