According to a recent survey of married couples by the state-run All China Women's Federation, 30 percent of married women have experienced some form of domestic violence.
根据全国妇联最近针对已婚夫妇的一项调查显示,30%的已婚妇女曾经经历过某种形式的家庭暴力。
That means on average, a Chinese woman somewhere suffers domestic abuse every 7.4 seconds.
平均来说,每7.4秒就有一位中国女性遭受家庭暴力。
The organization says it can also lead to further social problems: 40 percent of female homicide cases are related to domestic violence, with some 94 thousand women killing themselves each year.
全国妇联称,这也有可能导致进一步的社会问题:40%的女性杀人案件和家庭暴力有关,每年约有9.4万名妇女自杀。

November 25 is International Day for the Elimination of Violence Against Women. United Nations figures show roughly one-third of women worldwide have been hit by their partners, and in Asia only 20 percent of them seek help.
11月25日是“国际消除针对妇女暴力日”。据联合国数据显示,全世界大约三分之一的女性被他们的伴侣殴打,而在亚洲只有20%的人寻求帮助。
Shocking incidents of violence and tragic stories hit the headlines all too regularly, prompting some to wonder whether it's time to change the Chinese traditional mentality of "Don't wash your dirty linen in public" when it comes to women talking publicly about, and reporting cases of domestic violence.
骇人听闻的暴力事件和悲剧故事频频登上资讯头条,使得一些人怀疑是否应该改变“家丑不可外扬”的中国传统观念,让女性公开谈论、并且举报家庭暴力案件。
This March, China passed its first-ever national law against domestic violence.
今年三月,中国通过了有史以来第一部反对家庭暴力的国家法律。
Under the new law, domestic violence is no longer considered a "family matter." It's now a legal issue that demands action from the courts and the police.
在新法规定下,家暴不再被视为一个“家庭问题”。现在家庭暴力是一个可以要求法院和警方采取行动的法律问题了。
The new law contains some strict measures to counter domestic violence. For instance, police can issue written warnings, or in severe cases victims can apply for protection orders from the local courts.
这项新法包括了一些用来对付家庭暴力的严厉措施。举例来说,警方可以发出书面警告,或者在情节严重的情况下,受害人可向当地法院申请保护令。
In addition, the authorities are required to directly intervene in suspected cases involving those with no or limited capacity, namely minors, seniors, and people with disabilities or critical illnesses.
此外,对于那些涉及没有或者有限行为能力人(即未成年人、老人、残疾人、重病患者)的可疑案件时,法规要求当局可直接干预。
While the new law marks a crucial turning point in addressing domestic violence in China, social workers say there is still a long journey ahead.
尽管这项新法是解决中国家庭暴力的一个重要转折点,但是社会工作者表示,我国在这方面仍然有很长一段路要走。
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习12 人物类话题指导
创新设计2016版高考英语(译林版)总复习(同步训练):必修1Unit 3 Looking good,feeling good写作模板
2016全新教程高考英语总复习(大纲版)课件:SBⅢ Units 12 Education
2016《精品新课堂》高考英语总复习课时作业(北师大·安徽专版)模块3 Unit 8 Adventure(一)
创新设计2016版高考英语(译林版)总复习(同步训练):必修1Unit 3 Looking good,feeling good基础经典习题
创新设计2016版高考英语(大纲版)总复习(同步训练):TS1-1-2能力提升训练
2016全新教程高考英语总复习(大纲版)课件:SBⅢ Units 15 Popular youth culture
2016全新教程高考英语总复习(大纲版)课件:SBⅢ Units 13 The mystery of the Moonstone
创新设计2016版高考英语(北师大版)总复习(同步训练):Unit 1 Lifestyles高考阅卷现场
2016届高考英语全新教程一轮总复习课件:模块3篇首 UNITS 1-3(译林版江苏专用)
创新设计2016版高考英语(人教版)总复习(课件):必修1Unit 1 Friendship
【北师大版】2016高考英语一轮复习讲练精品学案:选修8 Unit 23 Conflict
全球生活成本最高的20个城市
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习14 社会交际类话题指导
2016全新教程高考英语总复习(大纲版)课件:SBⅢ Units 13~16篇首
山西省芮城县高三英语阅读专练(4)
2016届高考英语全新教程一轮总复习课件:模块3Unit 1 The world of our senses(译林版江苏专用)
2016届高考英语全新教程一轮总复习课件:模块3Unit 2 Language(译林版江苏专用)
创新设计2016版高考英语(人教版)总复习(同步训练):必修1Unit 1 Friendship突破完形填空
小米承认近几年“冲得太快”
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习15 生活习惯话题指导
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习13 社会发展类话题话题指导
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习20 校园学习话题指导
2016全新教程高考英语总复习(大纲版)课件:SBⅢ Units 16 Finding jobs
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习16 素质教育话题指导
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习18 未来与理想话题指导
创新设计2016版高考英语(大纲版)总复习(同步训练):Units 1~2限时规范训练
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习19 文学艺术话题指导
2016届高考英语二轮复习书面表达专项练习17 体育运动话题指导
2016届高考英语全新教程一轮总复习课件:模块3Unit 3 Back to the past(译林版江苏专用)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |