According to a recent survey of married couples by the state-run All China Women's Federation, 30 percent of married women have experienced some form of domestic violence.
根据全国妇联最近针对已婚夫妇的一项调查显示,30%的已婚妇女曾经经历过某种形式的家庭暴力。
That means on average, a Chinese woman somewhere suffers domestic abuse every 7.4 seconds.
平均来说,每7.4秒就有一位中国女性遭受家庭暴力。
The organization says it can also lead to further social problems: 40 percent of female homicide cases are related to domestic violence, with some 94 thousand women killing themselves each year.
全国妇联称,这也有可能导致进一步的社会问题:40%的女性杀人案件和家庭暴力有关,每年约有9.4万名妇女自杀。

November 25 is International Day for the Elimination of Violence Against Women. United Nations figures show roughly one-third of women worldwide have been hit by their partners, and in Asia only 20 percent of them seek help.
11月25日是“国际消除针对妇女暴力日”。据联合国数据显示,全世界大约三分之一的女性被他们的伴侣殴打,而在亚洲只有20%的人寻求帮助。
Shocking incidents of violence and tragic stories hit the headlines all too regularly, prompting some to wonder whether it's time to change the Chinese traditional mentality of "Don't wash your dirty linen in public" when it comes to women talking publicly about, and reporting cases of domestic violence.
骇人听闻的暴力事件和悲剧故事频频登上资讯头条,使得一些人怀疑是否应该改变“家丑不可外扬”的中国传统观念,让女性公开谈论、并且举报家庭暴力案件。
This March, China passed its first-ever national law against domestic violence.
今年三月,中国通过了有史以来第一部反对家庭暴力的国家法律。
Under the new law, domestic violence is no longer considered a "family matter." It's now a legal issue that demands action from the courts and the police.
在新法规定下,家暴不再被视为一个“家庭问题”。现在家庭暴力是一个可以要求法院和警方采取行动的法律问题了。
The new law contains some strict measures to counter domestic violence. For instance, police can issue written warnings, or in severe cases victims can apply for protection orders from the local courts.
这项新法包括了一些用来对付家庭暴力的严厉措施。举例来说,警方可以发出书面警告,或者在情节严重的情况下,受害人可向当地法院申请保护令。
In addition, the authorities are required to directly intervene in suspected cases involving those with no or limited capacity, namely minors, seniors, and people with disabilities or critical illnesses.
此外,对于那些涉及没有或者有限行为能力人(即未成年人、老人、残疾人、重病患者)的可疑案件时,法规要求当局可直接干预。
While the new law marks a crucial turning point in addressing domestic violence in China, social workers say there is still a long journey ahead.
尽管这项新法是解决中国家庭暴力的一个重要转折点,但是社会工作者表示,我国在这方面仍然有很长一段路要走。
职场英语:不要害怕工作中犯错 教你如何应对工作中的失误
CEO应该充分信任团队 自己只做五件事
商务礼仪常用英文句型
如何与上司沟通工作量过大(双语)
职场英语:中国职场女领导比例远超美英日(双语)
硅谷社交王教你实用人脉术
入职第一天 要问HR四个问题
英语专业的学生能找什么工作呢
商务礼仪中常见的英文表达方式(一)
研究:女性比男性工作更努力
职场英语:为目标奋斗前要回答的10个问题
职场百科:专家教你如何选择适合自己的职业
职场英语:你是职场“榴莲族”吗?
英语爱好者的福音:英国文学界列出的100部必读书籍
职场英语:十条技巧增强办公室气场(双语)
老板讨厌的的三大借口 你千万别说出来
职场英语中的致辞:欢迎新同事
美国办公室职员岗位大减(双语)
新东方:办公用品英语说法汇总
职场英语:成为“社交达人”必备的12个小技巧
想要美好恋情?你需要有成功事业
职场充电必备的五本英文书籍
职场英语:办公室友谊7大禁忌
职场英语:2013年度十大最佳和最差职业揭晓
职场必备 你每天都要说的十句职场英语口语
职场英语:如何写出有说服力的电子邮件
职场英语:求高薪有学问
职场百科:盘点职场七招最有效拍马屁技巧
想要加薪?牢记五大原则
职场技巧:教你写有说服力的电子邮件
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |