A recent research says that two-fifths of freshmen at Peking University, one of the most prestigious universities in China, thought of life as meaningless.
据最近一项研究显示,作为中国最有声望的大学之一的北京大学,其五分之二的新生曾经觉得人生毫无意义。
The revelation has attracted much attention in China. Meanwhile, it's not rare to see lethargic employees at work or hear news of suicides caused by depression.
这一现象已经在中国引起了广泛关注。与此同时,工作中毫无生气的员工、因抑郁而自杀的行为也并不罕见。
In China, it is estimated that about 100 million people suffer from various kinds mental illnesses. Out of those people, 16 million are believed to be severely affected by their conditions. Meanwhile, another 250 million are believed to need psychological services, with 80 million in serious need of treatment.
据估计,中国约有1亿人患有各种精神疾病。在这些人中,有1600万人被认为受病情影响非常严重。与此同时,另外2.5亿人被认为需要心理服务,8000万人急需治疗。
However, 72.3% of those with the illnesses are not even aware of their depression, anxiety or other mental problems. Depression has become a leading cause for suicides in China.
然而,72.3%患病的人甚至都没有意识到他们的抑郁、焦虑或其他心理问题。在中国,抑郁症已经成为自杀的主要原因。
Globally, an estimated 700 million people suffer from mental illnesses, accounting for 8% of all those with medical conditions. The top three mental issues in the world are depression, anxiety and insomnia.
从全球来看,约有7亿人患有精神疾病,占所有患病人群的8%。世界上前三大心理问题是抑郁、焦虑和失眠。
In 2017, 804 thousand people killed themselves globally, with 23.9% of them from rich countries. 314 thousand Southeast Asians committed suicide in 2017, leading the region to have the highest suicide rate in the world.
2017年,全球约有80.4万人自杀,其中23.9%来自富裕国家。2017年东南亚有31.4万人自杀,使得该地区成为全球自杀率最高的地方。
A recent study has surveyed young to middle-aged employees at 50 of China's top companies in 30 cities. It showed that 78.9% of those surveyed showed signs of agitation, with 59.4% reporting anxiety and 38.6% haunted by depression.
最近一项研究对30座城市里50家中国顶尖企业中的年轻到中年员工进行了调查。调查发现,78.9%的被调查者表现出了情绪躁动的迹象,59.4%的人称自己很焦虑、38.6%的人受抑郁影响。
About a third of primary and middle school students in China are believed to suffer from various forms of mental disorders, while up to a quarter of college students in the country are showing signs of mental illnesses.
在中国,约有三分之一的中小学生被认为患有各种精神疾病,而多达四分之一的大学生则有心理疾病的症状。
中国电影的国际化战略
情侣之间沟通常出现的7个问题
喝热饮时该用纸杯还是塑料杯
环保爱好者为节水 一年“不洗澡”
阿富汗山体滑坡,预计超2100人遇难
2017年最新发布——全球最热门/最冷门职业
18岁女学生创业记
再忙也得运动:如何将锻炼融入日常生活
阿里巴巴上市前夕 马云仍是核心
五大锦囊助你拥有创新思维
巴西迎世界杯 游客面临天价
昔日“全美最幸福的人”是否依旧幸福?
白领一周工作节奏:周二工作效率最高
成为“年轻的祖母”好处多多
前《花花公子》模特街头乞讨 一天赚7美元
费德勒又添双胞胎 儿女双全人生赢家
男子竟当上“鸭妈妈”
澳大利亚——移民乐土
英国大学反作弊海报写满公式 竟成免费小抄
天太热怎么办?湖北一高校在树林里考试
10个好习惯让你最大化利用时间
世界上最幸运的人:七次擦身死神后中大奖
全球50佳餐厅排行出炉 中国继续榜上无名
重庆学生被美国神秘学校录取 揭秘深泉学院
对人体身心有益的食物盘点
风水轮流转:迷你裙的强势回归
你有没有领导才能? 先从分配任务做起
威廉王子坐经济舱 被赞“很棒很谦逊”
如何让自己的性格变得越来越好
实习生该不该拿工资
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |