楼上邻居吵闹不休怎么办?西安一名男子近日用了一个绝招——上网买了个“震楼神器”,足足把邻居吵了一个周末。这种“以牙还牙”的方式还真见效,双方承诺从此互不干扰,神器的威力可见一斑。
Fed up with the constant noise made by his upstairs neighbors, a man in China got his revenge by giving them a taste of their own medicine. He bought a device known as a “building shaker” online and left it on for a whole weekend.
楼上邻居噪音不断,中国一男子忍无可忍,决定以其人之道还治其人之身。他在网上购买了一台机器,俗称“震楼神器”,开机运行了一整个周末。
A resident of Xi’an, China’s Shaanxi province, the man – known only by his surname, Zhao – had complained that his upstairs neighbors’ son was making too much noise jumping around, and robbing him of his much needed rest and relaxation. He first tried reasoning with the family, politely asking them to keep the noise down at certain hours, but his requests fell on deaf ears and the constant banging continued.
这位先生,我们只知其姓赵,现居西安 After the diplomatic approach failed, Zhao decided that it was time for some serious payback. He went online and paid 400 yuan for a device known as a building shaker. Yes, you can actually buy such a thing legally in China, and a simple search on online retail giant Taobao reveals dozens of different models and brands priced as low as 76 yuan. They are designed to produce strong vibrations, with the stronger versions claiming to reproduce the same effect as someone drilling into the floor. Upstairs neighbors have to shout to hear each other over the loud noise, so sleeping is out of the question, and the constant vibration is annoying as well. Most models even come with timers or connect to your smartphone so you can turn them on while you are away.
好言相劝失败以后,赵先生决定反击。他在网上花400元买了一台机器,通称震楼电动机。你没看错,在中国购买这种东西是合法的,只需在淘宝 And that’s exactly what Zhao did. He turned on the building shaker at 8 pm, on Friday, just before leaving his apartment for the weekend. For two days straight, his noisy upstairs neighbors had to put up with the drill-like sound and vibration caused by the motorized device, and they were powerless to stop it. They tried calling the property management and the police to complain about the situation, but since the owner of the apartment where the noise was coming from wasn’t at home, all they could do was wait until he got back.
赵先生正是这么做的。周五晚上8点,就在他要离开家门过周末的时候,启动了震楼电动机。电动机震了整整两天,楼上的邻居不得不忍受它发出的电钻般的噪音和震动,而且没办法停掉机器。他们试着给物业和警方打电话抱怨这件事,但是所有人能做的只有等待,因为噪音的 Police were waiting for Zhao when he returned home on Sunday afternoon, and asked him to turn off the infernal building shaker, but it’s unclear if he was fined for his revenge scheme. TOMO News reports that Zhao and his neighbors agreed to never bother each other again.
周日下午,赵先生回家的时候,警方正好在等着他,要求他关掉吵闹的电动机,但是赵先生为此是否要接受罚款的处罚,尚未可知。据资讯网站TOMO报道,赵先生和他的邻居双方达成一致,同意再也不会互相烦扰。
Believe it or not, building shakers are marketed as the perfect way of getting back at noisy neighbors and making their life a living hell. Apparently, they are designed to keep the noise in the user’s apartment to the level of an air conditioning unit, while wreaking havoc upstairs.
信不信由你,震楼电动机被标榜是反击恶邻居,让他们生不如死的完美途径。显然,这些电动机经专门设计,在用户家中的音量和空调一样大,但是对于楼上邻居而言,却是一场浩劫。
2015苹果秋季发布会:都有哪些新品神器
911事件14周年,93航班纪念园游客中心开放
看脸的世界:颜值高的人讲笑话“笑”果更好
可怕的“摇晃婴儿综合征”
京津冀联建农田景观游
藏在咖啡杯盖中的侦查神器
杭州拟取消出租车“经营权使用金”
印度航空:空姐太胖将丢饭碗
习大大引用“靡不有初,鲜克有终”全文英译
我国将编绘全国“癌症地图”
九成老板用Facebook筛应聘者
带有雨的英文表达,意义各不同
2016中考英语名词十一大类不规则变化归纳总结
习奥会聚焦“双边投资协定”
芬兰一城市为新生发应急礼盒
双语:李克强达沃斯座谈实录
"How"的5种典型问句,可别再说"How to say"了
上海出台措施保障“迪士尼蓝”
有些英语,你不能不懂装懂
谷歌推出安卓支付抗衡苹果
教师节将至:英语中与教师有关的9句至理名言
南京街头现“诚实书店”:无人收款、无人看管
Facebook将推“dislike”按钮
007系列最新小说改造邦德形象 邦德有了同居女友和基友
“腿部空间可调节”座椅解决长腿旅客飞行烦恼
59岁模特魅力不输嫩模
苹果“产品线”大幅更新
阿拉伯土豪花5亿定做最贵蛋糕:镶钻4千颗
最强历史顾问:唐顿粉英国女王爱给剧挑BUG
中国内地与香港金融市场互通将放缓
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |