欧美将对俄实行进一步制裁
The EU and the US say they will impose "further costs" on Russia over its actions in Ukraine, as unrest continues in the east of the country.
欧盟与美国称,基于俄罗斯在乌克兰的行动,他们将对俄实行“更加深入的制裁”。目前乌克兰东部地区仍处于动荡状态。
EU foreign ministers said on Monday they would expand a list of names targeted by EU sanctions.[.Com]
Tension has been rising in Ukraine, with pro-Russian activists occupying buildings in more eastern towns.
Also on Monday, the US said a Russian fighter jet repeated close-range passes over a US warship in the Black Sea.
US President Barack Obama and his Russian counterpart Vladimir Putin spoke by phone on Monday evening.
Mr Putin told Mr Obama that allegations of Russian interference in Ukraine were "based on questionable information".
The unrest in the east was the result "of the unwillingness and inability of the leadership in Kiev to take into account the interests of the Russian-speaking population", the Kremlin said.
The White House said Mr Obama told Mr Putin of his "grave concern" about Russian support for armed separatists and he urged the Russian leader to use his influence with pro-Moscow groups to convince them to leave occupied buildings.
He warned: "The costs Russia already has incurred will increase if those actions persist."
After a meeting in Luxembourg, EU foreign ministers said they had decided to expand "the list of those subject to assets freezes and visa bans".
Earlier, UK Foreign Secretary William Hague had told reporters that he believed the seizure of official buildings in eastern Ukrainian towns and cities "is something that is being planned and brought about by Russia".
Moscow denies fomenting the unrest.
EU foreign ministers also approved measures to provide up to 1bn euros (£800m; $1.4bn) of economic assistance to Ukraine.
The ministers backed "the temporary reduction or elimination of customs duties" for Ukrainian exports to the EU.
In Washington, the US signed a $1bn loan guarantee agreement for Ukraine after a meeting between US Treasury Secretary Jacob Lew and his Ukrainian counterpart, Oleksandr Shlapak.
新加坡首次发布行人守则
迷人的夏天
国内英语资讯:Chinese premier congratulates Sri Lankas new PM on taking office
我喜欢吃的芒果
外交部宣布制裁11名美方人员
大树爷爷脱险记
国际英语资讯:Australian PM maintains high popularity amid coronavirus spike: poll
国际英语资讯:Africas COVID-19 cases approach 1 mln amid call to contain rapid infection rate
我喜欢吃的水果
国际英语资讯:Retailers in U.S. Southern California go outdoor to adapt to COVID-19 era
贾斯汀·比伯巡演推迟至明年夏天
夏天来了
我喜欢吃的西瓜
“气炸了”用英语如何表达?
国际英语资讯:EU voices concern over Turkeys resumed energy exploration in Eastern Mediterranean
国内英语资讯:Interview: Smart investors wont abandon Chinese market: Commerce Minister
国际英语资讯:Armenia reports 225 new COVID-19 cases
每日一词∣医保目录调整 adjustments to the list of medicines covered by the medical
国际英语资讯:India says locust control operations carried out in 10 states
国际英语资讯:Egypts president urges Lebanese people for unity after Beirut explosion
国际英语资讯:4,455 people infected with dengue, 9 dead in Laos since January
国内英语资讯:Chinese Peasants and Workers Democratic Party celebrates 90th founding anniversary
王毅就当前中美关系接受新华社专访(双语全文)
国内英语资讯:Interview: China to resolutely deepen opening-up of financial sector: central bank governor
中国和日本,哪边更适合居住
北斗迈入全球服务时代
夏日的凤凰广场
狐假虎威
小鸟受伤了
每日一词∣ 城镇新增就业 new urban jobs
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |